精華區beta Buddhism 關於我們 聯絡資訊
譯者小傳 巴宙教授,字望蜀,望舒,號仙樵,原籍四川萬縣,生於1918年,父母均篤信佛教,故自 幼深受影響,對於佛陀之平等博愛思想和空有滅泯之哲理有所契悟。1938年赴印度留學, 1948年獲哲學博士學位。先後執教於印度,斯里蘭卡數家大學。1968年受聘於美國愛德華 大學。1988年退休。 著作甚眾,如《梵巴漢藏對照波羅提木叉之研究》(英文)《大涅盤經及其漢譯之比較研 究》(英文)《梵文摩訶祇戒本》(梵·英)《泰戈爾小品精選》(漢譯)《南傳大般涅 盤經》(漢譯)等。 本書的出版,得到美國佛教會資助。 願以此功德,回向世界人民。 This publication is finanicially supported By The Buddhist Association of the United States May peoples all over the world enjoy the benediction! 譯者簡介 巴宙教授:印度孟買大學哲學博士;美國愛渥華大學榮譽教授。在赴美講學之前他曾先後 任教於印度國際大學,阿拉哈巴大學及錫蘭大學。 著作: 一、梵巴漢藏對照:波羅提木叉之比較研究(英文)印度國際大學中印學會,1955年。 二、大般涅盤經之比較研究(英文)印度國際大學中國學院,1946年。 三、梵文摩訶僧祇戒本(輯校)印度阿拉哈巴甲雅研究所,1956年。 四、敦煌韻文集(輯校)台北佛教文化服務處,1965年。 五、南傳大般涅盤經(譯著)台北慧炬出版社,1971年。 六、中國佛教:交響與重詁(英文)美國大學出版社,1980年。 七、巴宙文存(論文集)台北新文豐出版社,1985年。 八、大乘二十二問之研究(漢英對照)台北東初出版社,1992年。 九、泰戈爾小品精選(譯著)上海中華書局,1946年。 十、南傳彌蘭王問經(譯著)北京中國社會科學出版社,1997年。 彼之學術論著歷年以來發表於中外學術出版物者如:大英百科全書,美國東方學報,阿賓 東現代宗教字典,錫蘭佛學大辭典,錫蘭大學評論,印度史學學報,香港大學東方文化以 及台北中華佛學學報等則不勝枚舉。 凡 例 一、本經原名Milindapanha於公元1880年被春肯烈(V. Trenckner)參照數種寫卷以羅馬 字編寫刊印。其後於1928年被英國皇家學會及巴利聖典會以影印再版發行。今用之作 本經的底卷。 二、為便利檢查巴利語原文頁數,本書正文當中右下文所夾方括號及號碼如「[21]」者揭 示之。 三、本書中之( )或[ ]括號表示譯者之註釋以補充原文的意義。 四、本書中之「同上…」,「乃至…」及「…」虛線表示原書中之重複字句或段落,今已 省去。 五、凡原書之固有名詞或術語如:恆河,涅盤,為眾所周知者則採取習慣用法,否則譯音 或譯義,另附原文於小注。 六、原書除分為七個主題外每品每節無子目。今依每節之內容擬題以便利檢查。 七、本書上下卷卷末附巴漢人名地名索引及普通索引。 八、巴利語佛典及外語書名縮寫如下: (略) -- 經典裡對整個的(修行)過程有系統描述是很精密的,但實際的經驗卻超越經教研 究。研究無法告訴你:這就是無明升起的經驗,這就是行的感覺,這就是特殊的意識, 這就是身與心各個不同元素的感覺(受)。---阿姜查《水池》 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.192.64.159 ※ 編輯: yggdrasils 來自: 123.192.64.159 (06/24 22:57) ※ 編輯: yggdrasils 來自: 123.192.64.159 (06/25 09:54)
cool810:此經善說譬喻。 123.205.74.3 06/25 12:07
cool810:佛陀說:"夫智慧者,以譬喻得解。" 123.205.74.3 06/25 12:08