精華區beta Buddhism 關於我們 聯絡資訊
: 仔細比對南北傳阿含就可知道「異我」與「我所」概念是相通的: : 1. 《雜阿含》45經 :   諸沙門.婆羅門見色是我.色異我.我在色.色在我。 :   SN 22.47 Samanupassana :   諸比丘!此處有無聞之凡夫......觀我是色,我以色有,我中有色,色中有我。 : 2. 《雜阿含》58經 :   若無常.苦。是變易法。多聞聖弟子於中寧見是我.異我.相在不。 :   SN 22.82 Punnama :   無常、苦、變異之法者,以見於此,得以此是我所,此是我,此是我體耶? 北傳阿含同時有「非我,不異我,不相在」和「非我,非我所」這兩種對於五蘊的描述 他們是不一樣的 倘若「異我」可以完全和「我所」互通 「異我」只是「我所」的另外一種翻法 那北傳應該也能找到「非我,非我所,不相在」這種寫法 但是事實上,北傳只有「非我,不異我,不相在」和「非我,非我所」這兩種用法 沒有「非我,非我所,不相在」這種用法 要比對兩個字的意思是否相同 比對這個字跟隨的前後文也是一種方法 所以事情很清楚:您拿「非我,不異我,不相在」的漢譯 和「非我,非我所」的巴利漢譯去比,當然會有錯繆的結論 再者,北傳對於「異我」和「我所」的定義非常清楚 北傳經文中,已經明言他們的定義不同 執著一蘊是我所,那是「我所」的概念 先執著一蘊是「我」,再執著另外一蘊是「我所」,那個「我所」才會認為是「異我」 要先有個一蘊的「我」,另外四蘊才會被認為是「異我」 這經文可是您自己舉出來的 您別說您忘了 : 3. 《雜阿含》985經 :   見色是我.色異我.我中色.色中我。 :   AN IV 200 Pema :   (見等隨觀)以色是我,或我有色,或於我中有色,或於色中有我。 : 4. 《雜阿含》1266經 :   彼寧是我.異我.相在不。 :   SN 35.87 Channa :   此是我所,此是我,此是我之我。 : 而相對應的英譯巴利三藏在此處亦多翻譯為: :   assumes form to be the self, or the self as possessing form, :   or form as in the self, or the self as in form. : 沒有一個是符合你自以為是的詮釋。 : 再者,仔細比對南北傳阿含就可知道「不異我」與「非我所」概念是相通的: : 1. 《雜阿含》23-24經 :   彼一切悉皆非我.不異我.不相在。 :   SN 22.91-92 Rahula :   此非我所,此非我,此非我體。 : 2. 《雜阿含》84-85經 :   彼一切非我.不異我.不相在。 :   SN 22.45-46 Aniccata :   此則非我所,此非我,此非我體。 : 3. 《雜阿含》1266經 :   非我.不異我.不相在。 :   SN 35.87 Channa :   此非我所,此非我,此非我之我。 : 而相對應的英譯巴利三藏在此處亦翻譯為: :   doesn't assume form to be the self, or the self as possessing form, :   or form as in the self, or the self as in form. : 同樣沒有一個是符合你自以為是的可笑詮釋。 : 想看巴利原文請自己去比對, : 結果還是同上結論:沒一個是是符合你望文生義的可笑詮釋! : 不過你若依舊想用此手段扭曲經典的原意, : 硬要把經典沒說的強說成佛說, : 那也只能祝福你! 您到底是相信智慧?還是相信考古? 佛法的深度我想不用說 如果不是親自按照佛陀的教法去觀察 對於佛陀的原意必定容易發生扭曲 這可能發生在我身上,您身上 但也包括翻譯經文的人身上 英譯阿含和元亨寺版的阿含 我不是沒有挑出問題過 本版文章尚在 您可以去看光「如來見法真實,如住無所得」的巴利版逐字翻譯 和英版、元亨寺漢譯版的翻譯 兩者差距相差多少 您要拿出百分之百的考證 就附上巴利版逐字翻譯 這樣大家就沒話說 巴利文經典的正確性當然是毋庸置疑的 但是巴利文的翻譯就不一定了 元亨寺版許多地方都不是非常流暢、連貫 很多人也認為有再翻譯的必要 英譯版的差異我也有提過 我個人認為,要說正確性,那是 巴利藏原文 > 巴利藏逐字翻 > 北傳漢譯阿含 > 元亨寺漢譯 > 英譯 根據通俗的說法 離佛陀時代越接近的,轉手次數越少的,正確性越高 那北傳阿含,和英譯版阿含 何者離佛陀時代較近? 何者轉手次數較少? 再者符合邏輯者未必是佛法 基督教也有自己的一套邏輯,但他們不是正法 但佛法必定符合邏輯 不符合邏輯的必定不是佛法 除非釋迦牟尼佛當初腦袋不健全 否則任何擁有證量且腦袋健全的人 他講話必定前後連貫 而您提供的解讀,繼不連貫,邏輯也不通 以上 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.57.11 ※ 編輯: d8888 來自: 61.228.57.11 (04/09 00:49)
mormolyca:好偉大喔 照你這麼說 上列這些經文比對 61.217.246.239 04/09 00:47
mormolyca:在你可笑的推理之下必然全都有問題囉 61.217.246.239 04/09 00:48
mormolyca:以錯誤的邏輯在詮釋經典 然後再拿這推演 61.217.246.239 04/09 00:48
mormolyca:出來的錯誤結論駁斥經典 真世偉大~ 61.217.246.239 04/09 00:49
mormolyca:不知是誰邏輯不聽 前後不連貫 61.217.246.239 04/09 00:49
※ 編輯: d8888 來自: 61.228.57.11 (04/09 00:52)
mormolyca:麻煩大頭的問題也好好作答吧 ^^ 61.217.246.239 04/09 00:50
d8888:我已經增補內文了,請您慧眼鑑賞了 61.228.57.11 04/09 00:52
※ 編輯: d8888 來自: 61.228.57.11 (04/09 00:52)
Crazyfire:邏輯是有助於佛法上的理解~~但如果要瞭 140.112.4.235 04/09 00:55
Crazyfire:解佛法的"真理"~~~只有實修親證一途~~~ 140.112.4.235 04/09 00:55
Crazyfire:捨此之外別無他法~~ 140.112.4.235 04/09 00:56
ilanese:要唬爛的話,老實說我能唬的更大。 61.231.229.170 04/09 00:58
ilanese:只是那沒意思。 61.231.229.170 04/09 00:58
ilanese:等你證到那個莫名其妙、不知所云的東西再 61.231.229.170 04/09 00:59
ilanese:來說,不過如果第六意識也覺知不到的話, 61.231.229.170 04/09 00:59
ilanese:那不知道你要怎麼知道你證到了?用想像力 61.231.229.170 04/09 01:00
ilanese:嗎? 61.231.229.170 04/09 01:00
mormolyca:"真我不會因為輪迴而受苦,也不因為解脫 61.217.246.239 04/09 02:23
mormolyca:而獲益" 吵了這麼久 冒出這樣的結論是想 61.217.246.239 04/09 02:23
mormolyca:說啥 那些都是猜想都是嘴炮??? 61.217.246.239 04/09 02:24
mormolyca:自己紮個稻草人到處炫耀 然後又自捅... 61.217.246.239 04/09 02:25
datoguo:m大,我也這麼覺得.... 60.250.200.94 04/09 12:33