作者haipis (Epaule & La vie)
看板Buddhism
標題[問題] 請問四祖道信這段話的原文及出處?
時間Wed Apr 8 06:03:27 2009
各位先進大德,這是我在本版第一PO。
我手上在翻譯一本法文書,碰到一段文字如下:
《La methode authentique consiste a ne rien faire de special
pour faire du feu
le vent m'apporte
assez de feuilles mortes.》
TAO HSIN (579-651)
(上面法文的排版是書中原文的排法)
這段文字的中文大意是:
「道在無為(?);燒的有風吹來落葉(?)。」
我知道翻得有點怪,因為我找不到中文原典,google及scholar.google
上面我用「道信」,「火」,「風」,「葉」等關鍵字交叉鍵入搜尋
都找不到答案。但是「火」,「風」,「葉」等字又是法文中確實出現
的字眼,可以想見它的中文原文中一定也包含這三個字。
所以上來請教各位,是否有人知道這段文字的出處,是道信的偈,還是
他與弟子的對話?其原文為何?
又我google所得資料,道信著有《菩薩戒法》,《入道安心要方便法門》
等著作,因我手上並無這些書籍,如果是出自這些著作之中,不知能否
有善心人士告訴我原文或出處?
很冒昧請求大家的協助,謝謝!
--
http://cyberisland.ndap.org.tw/member_myalbum.php?uid=1592
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.128.168.162
※ 編輯: haipis 來自: 220.128.168.162 (04/08 06:12)
※ 編輯: haipis 來自: 220.128.168.162 (04/08 06:20)
→ poohkoala:入道安心要方便法門網址如下 124.8.28.106 04/08 07:49
→ poohkoala:但很可能是付法偈 124.8.28.106 04/08 09:31
→ poohkoala:華種有生性,因地華生生, 124.8.28.106 04/08 09:31
→ poohkoala:大緣與信合,當生生不生。 124.8.28.106 04/08 09:31