※ 引述《DavidChiou (邱大剛)》之銘言:
: > 聽說巴利藏的轉譯 (巴<->梵) 次數
: > 可能比中土藏經的轉譯還多說. 所以說佛法在於我們自證吧 ^_^
: > 總朱就是也別迷信巴利藏啦....
: 這個情形我很多年前也看過這樣的說法,表示就考據的
: 觀點來看,其實北傳的四阿含,比起南傳的五尼柯耶,轉手
: 的次數較少,自然可能也更原始些。不過那時也忘了將出處
: 記下。這二天剛好見到一篇討論有提到相關的背景,轉貼如
: 下提供作參考:
: ====================================================
: 覺音是南傳上座部巴利語系佛教的一位傑出的著述家,約為
: 五世紀前半前人,出生於北印度菩提伽耶附近的婆羅門族,
: 在菩提伽耶一座僧訶羅人建造的寺院出家,於摩訶那摩王時
: (410 ~432) 去僧訶羅首都阿努拉達補拉,住在大寺,專研
: 巴利三藏和僧訶羅文的注疏,並用巴利文著述了很多書。
: 原來古代僧伽羅僧人,曾用僧伽羅文寫了不少注疏,因為
: 其他上座部佛教流行的國家不懂僧伽羅文,所以這些注疏
: ──主要是大寺的作品,"都被偉大的注釋家覺音以律藏和
: 經藏中各種典籍的注疏形式譯成了巴利文"(《錫蘭簡明史》
: 122 頁)。
: 覺音依據大寺派的傳統思想理論,對巴利三藏聖典都寫了重要
: 的注釋,並寫了一部著名的《清淨道論》,系統地論述三藏和
: 義疏的精要。他對南傳上座部佛教的長期流傳是有很大影響的。
: 所以,法顯當時拿到的底本,它的文字不無可能是「僧伽羅文」,
: 而不是多經過一道翻譯的「巴利文」。
: ====================================================
: 如果有網友有更進一步的資訊或指正,還請不吝分享。
: 謝謝!!
關於相關資料,可參考曾銀湖的《史念原始佛法》一書中(求那跋陀羅)這個部份
公元394年,求那跋陀羅生於中印度婆羅門家庭,自幼即學習五明諸論,廣研天文、書算
、醫方、咒術等學。後讀雜阿毘曇心論而出家。先習傳統教法,博通三藏;後來轉學大乘
教法,宣講大品般若經、華嚴經等,並勸化父母皈信大乘。
公元435年,劉宋元嘉12年,譯師由海路至廣州。文帝遣使迎入建康祇洹寺,從事譯經工
作。當時劉宋正在翻譯梵文的「雜阿含經」,這是法顯於公元413年從印度經由錫蘭無畏
山寺取回的。通曉梵文的法顯已經在公元422年間逝世,而又遭逢政局變動,東晉滅亡,
宋武帝初起,譯經工作延宕到文帝元嘉12年仍未定稿。求那跋陀羅譯師精通梵文,乃與慧
嚴、慧觀招集義學僧完成了雜阿含經五十卷的翻譯工作........
http://dama.oba.org.tw/a.htm
以上是《史念原始佛法》一書的節錄,基本上我覺得關於法顯所求的《雜阿含》一書是
梵文本是可信的,為什麼呢??
我再節錄(斯里蘭卡籍)阿僧伽‧提勒卡爾特耐博士 作的《玄奘和法顯有關斯里蘭卡歷
史和宗教的記載》一文來說明
我從提勒卡爾特耐博士一文所作的重點節錄如下:
1.法顯於五世紀初期開始他的求法之旅,在印度和斯里蘭卡共待了15年(399--414A.D.)
。他的旅程最後一站是斯里蘭卡,在這裏大概住了兩年的時間。最後從斯里蘭卡回到中國
2.值得指出的是,包括大寺在內的很多著名寺院,代表的都是正統的小乘觀點,由於無畏
山寺爲大乘派中心的特殊地位,法顯選擇首先記載無畏山寺,這是可以理解的。無畏山寺和
大寺從一開始的差別就說明爲什麽大乘教派的僧人,比如法顯會得到他們的歡迎。但是法
顯沒有談兩派之間的鬥爭…
3.儘管無畏山寺僧團從大寺僧團中獨立出去了,最初他們之間還沒有教義上的差別。但無
畏山寺派通過接受更多印度的佛教思想逐漸形成了自己的特徵。
其中一個差別就是要學習梵文,梵文是印度包括大乘經典使用的一種語言。他們並沒有
放棄了巴利語,也沒有只把梵文當作唯一的宗教語言.....
http://www.tbcn.net/2006/ReadNews.asp?NewsID=794
以上是粗略的節錄,因為談的是關於法顯和《雜阿含》的事,所以玄奘的部份完全略去
根據上面的線索,以及我個人自己對於斯里蘭卡佛教所知道,我的理解是下面這些:
法顯求法是先從印度本土開始,他印度待了有十三年之久,他所學的當然是梵文,因為梵
文當時已經是印度知識界的共同用語,即使巴利文三藏後來因為覺音尊者的編輯 整理
註疏而逐漸在斯里蘭卡重興,但法顯在斯里蘭卡時期(412-414)跟覺音尊者入斯里蘭卡都
是同一位國王執政的時代,那時覺音當正在從事巴利三藏的相關工作。雖然了解南傳佛教
都知道覺音對於巴利三藏的保存發揚具有重大貢獻,但他的後續影響力也是需要相當一段
時間的蘊釀,因為他所整理的巴利文三藏對後輩的大寺派行者的法益或啟蒙需要時間消化
(覺音是東印度人,在摩揭陀的菩提迦耶,屬於斯里蘭卡的大寺派寺廟出家學法,所以覺
音才能被大寺派接受而在斯里蘭卡的大寺派內遍學僧伽羅文三藏 造論 註疏 整理成巴利
文三藏)
所以巴利文在當時的上座部佛教中不像今日一般強勢,直接用今日的眼光來看當時的時空
背景會有誤解的可能性,就史實而言,法顯入斯里蘭卡時期的的最大派別無畏山寺已開始
系統性地採用了梵文,今日被視為斯里蘭卡佛教主流的,完全忠於巴利文及(僧伽羅文)的
大寺派在當時是第二大派別。
巴利文能成為上座部佛教的主流語言,一來是覺音尊者整理編輯巴利三藏之功,但實際上
兩派在斯里蘭卡歷史曾爭了有一千年之久,兩者皆無法取得絕定性的勝利,最後代表巴利
三藏傳承的大寺派能在斯里蘭卡取得獨霸的地位,是跟外患入侵及緬甸上座部佛教的回哺
有關。
曾留學斯里蘭卡,把《清淨道論》翻譯成中文的葉均居士曾在《錫蘭佛教的傳播及
其宗派》一文提到:[他們的鬥爭延續到第十一世紀,由於南印古里帝國的入侵,佛教備受
摧殘,各派同歸於盡。但是,大寺派的上座部因為過去結集了完整的巴利文三藏,加上自
第五世紀起,有覺音等許多學者的努力寫了許多巴利文的著作,長時期地都流傳在國內外
如緬甸和泰國等都承傳了這一系的佛學,為後來錫蘭上座部佛教復興創造了有利條件。]
除了葉均所提到的外在因緣之外,我個人認為,大寺派能復興的一個關鍵,是大寺派的發
展過程中一直是跟僧伽羅文化緊密結合,也就是僧伽羅本位的教派;相教之下無畏山派跟
僧伽羅文化並未結合得那麼全面,他是屬於一個[印度化]的派別,與印度大陸的佛教長期
互通聲氣,但十一世紀時印度佛教也已經衰亡,所以無畏山派再也無法從印度本土得到法
教上的後援,無法像上座部的大寺派一般從緬甸得到支援,在此消彼長的情況下,最後無
畏山寺派就完全退出了歷史舞台,大寺派及巴利三藏才能重新確立在斯里蘭卡的獨尊地位
回到法顯,他訪問斯里蘭卡的是無畏山派,因無畏山派的學風比較開明,可以接納他的大
乘傳承,也把梵語當作工具語言,彼此可以互通;另外,他的傳承的限制(大乘僧人)的身
份必然會被保守的大寺派給視為異端,馬上趕出門去!!!連接觸純巴利三藏系統的管道都
有困難了,更何況深入!!
再者,因為法顯的本意是求得律和經之後打算回國自己翻譯為漢典,所以他所求得的經必
須是自己能掌握的語言,因此他所求的經典必然是以自己熟悉的梵文為主!!!
由於無畏山寺的學風比較開放,與印度佛教各主流學風同步,在今日來講是自由學風,也
可以說當時的國際佛教學府(註),可以相信屬於以梵文為主的說一切有部《雜阿含》
也能取得
法顯經歷九死一生回國後,因為時局動蕩而未能完成翻譯經典的心願,他的遺願後來為不
同的譯師所幫忙完成,《雜阿含》這套聖典就由求那跋陀羅來組織完成
最後,法顯的《佛國記》是個可以參考的寶貴資料,除了知性上探索之外,可以感覺一下
他當年抱著願意捨身求法的精神,要千里迢迢甚至經歷生死交關,才能一讀當時漢地所缺
乏原始聖典,今日我們隨時都可以上個網就能瀏覽閱讀,對原始佛法有興趣者要好好地珍
惜這個見法的因緣!!!!! 雖然回得是關於南傳佛教的文章,但在此還是要感恩一下法顯大
師給今日華人世界帶回的珍貴法寶
(註):點選 3.設在斯里蘭卡的因緣
http://www.samadhi-buddha.org/Item007/Item007_01.html
斯國無畏山寺在短短幾世紀內便發展成一個大型的宗教教育機構,成為全球第一所國際佛
教大學,當時有5000位住校生在此研學小乘、大乘和金剛乘 (Vajrayana) 等各種不同的
佛法教義。中國著名高僧法顯 (Fa-hien)西元第五世紀抵達此地,並在這裡學習了兩年。
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.117.10.71
※ 編輯: Crazyfire 來自: 59.117.3.157 (01/11 15:27)