精華區beta Buddhism 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《jt5354 (jt5354)》之銘言: : 這篇文章也不是甚麼新創見了,虛大師的僧伽革命基本上是失敗的(太虛大師全集) : 印順著(台北善導寺版),。二後方有印順的人間佛教繼續推動,聖嚴只是這運動 : 的認同者罷了。 : 另外,這篇文章是針對目前台灣道場普存的現象,對比僧律,何錯之過? : 希望回應拿出自己的看法討論聖嚴這篇文章也是避重就輕。 我這次回應的文章還是一樣沒什麼新創見,而且這一次不是避重就輕,不諱言根本就 是"轉移焦點",因為您批判的問題,也會不意間批到南傳佛教化區,以下這篇文章 是DavidChiou版友曾發過的"對南傳的誤解"一文,在此重新完全轉錄!!! --------------------------------------------------------------------------- [以下是四年前寫的一篇文章,最近才整理上來,供養大眾。] 上週在泰國聯合國亞太總部參與一項會議,當中有上百位泰僧 參與,佛教是泰國的國教,而南傳也以泰國為大宗。 實際了解,發現台灣的人如果只看翻譯書,對於南傳佛教的誤 解可大了! 而且翻譯書裏面由於對其民情不了解,而就有翻譯失真 處。香光寺的自鼐法師隨行,他也蠻驚訝的,因為之前較少實地的 了解。當然,就核心法義是沒錯,只是在生活化的部份及方便法門 有誤解。 簡言之,南傳佛教不像台灣一些根本佛教信眾的臆測。南傳有 佛像、有寺院、有咒願、有手印、有方便。而南傳之所以現在只崇 五尼柯耶(北傳相對應為阿含經)而沒有所謂大乘經典,竟然是古 代帝王下令的! 在那之前南傳國家是有所謂大乘經典及行法的。就 跟梁武帝下令把中國佛教搞成硬性素食,乃至一些北傳「奉詔」而 獨尊某些宗派的歷史有點像。若我記憶無誤,泰國的巴利藏是近代 才譯的? 這方面我還只有初步了解,哪天再研究整理看看。 話說回來,去看那些古皇家寺院,裏面幾百尊佛像,說是當年 的帝王為了尊崇佛法,把各地的佛像都搬到該寺裏。我就想:他這 多可禮敬的佛像?幾百尊釋迦牟尼佛像擺在寺院裏,跟幾百尊不同 的佛菩薩像擺在寺院裏,前者會比較「有功德」或「原始」嗎。 另外,南傳國家對於諸天的記載以及禮敬,甚至是更高於北傳 國家的,可能因為北傳有許多心力放在崇敬菩薩吧。不只是寺院的 佛像、佛塔及諸天像,南傳對於諸天的形象化及名字多所稱道,泰 國皇宮即是依三十三天宮而命名。而伽藍護法的形象,在大多數的 寺院都有出現,甚至不少寺院依中國的關公形象建立伽藍護法形象, 讓人會心一笑。 南傳佛教與民間的結合,也與北傳類似。舉例而言,最有名的 南傳國家寺院裏面竟有算命師,釋迦牟尼佛真身舍利塔旁,則供抽 籤,由諸天指點,由出家眾解籤以為信眾解惑。還不只是一所兩所 寺院如此,而是從正統到非正統城市佛寺的常態。除此之外,南傳 佛法也深入民眾生活的每一個層面,雖然包括了許多非佛教行法的 層面,但如此也顯示了佛教如何的與其生活融為一體。 佛使比丘對於南傳佛教一些有違佛法的民間現象,曾提出針砭, 成為改革派的代表,因此他曾不被當時的 "正統" 南傳佛教所承認, 最後佛使比丘以其紮實的修行和對三藏的深入,獲得普羅大眾的尊 敬。然而縱使是改革派的佛使比丘,也再三告誡其弟子必須尊敬佛 教以不同方法深入民心的一些作法,切忌起嗔口舌相向,否則恐怕 雖護教心切,卻起於我慢及戒禁取見,甚至誤謗三寶。 泰國非常有名的一位古帝王(鄭王,華裔的)年少曾出家,在 泰國被緬甸滅國後趨逐外人、重建泰國,不過晚年精神失常自命聖 者,還要屬下奉他如神明並加以打罵,引起人民反彈。後來由曾與 他在鄰寺出家且為好友的泰王拉瑪一世所推翻。就一直傳承到今天 的泰王。 要研究佛陀本懷,還真的是要深入經藏... 要不然用南北東西 來分,真是難見真實。 南無佛陀耶 南無達磨耶 南無僧伽耶 ----------------------------------------------------------------------------- 說真的,您意欲對台灣道場發展現況的問題提出針砭並沒有錯,而且這種用心是 非常值得稱許的,台灣道場的確也有不如法及俗化之處,只要是關心佛教發展的人都會 有"愛之深責之切"或"恨鐵不成鋼"之感!!!! 但問題是,您提的方法究竟"可行性"如何??? 這才是問題的關鍵!!!! 基本上,如 果您以"上座部佛教"的戒律來檢視"漢傳佛教"的話,漢傳佛教根本沒有任何立足之處了。 誠如聖嚴法師所說的:"若以印度佛教及他系佛教來批判修正漢傳佛教,便等於為漢傳佛 教舉辦告別式了。"(見18038篇) 連一位最具進步思想的漢傳佛教宗師都無法認同這套途徑了,這種方式真的能改變 漢傳佛教嗎?????這阻力多大可想而知,或者根本不會有任何漢傳的法師採取這種途徑, 沒人會採行的途徑根本永遠只是海市蜃樓。至於太虛大師的"人生佛教"在大陸國府統治 時期的確是失敗了,但是他的改革思想是當代漢傳佛教化區的源頭。當代台灣佛教思想 的主流--人間佛教(或者要說口號也好),可說是太虛大師的"人生佛教"的具體化和深化; 而太虛學也逐漸成為當今中國大陸佛教界和佛學界的顯學。總之,對於當前漢傳佛教的 盲點欲亟思改革者,還是不得不參考他的經驗,因為人類的智慧是累積的,不是憑空生起 或一蹴可成的,這才符緣起的法則。 至於您意欲採行的途徑來解決佛教"俗化"的問題,但就南傳化區的社會現實來看, 已證實了不是揚棄大乘佛教改採上座部佛教就能解決這種"俗化"或不如法的問題。因為 佛教各個化區之所以會有種種的"俗化"現像,這是因為各個不同化區的僧寶為了要渡化我 們這些"凡夫俗子",不免也需要滿足一些社會期待或信眾的需求,這是佛教"俗化"的根本 原因,不論在南傳或北傳化區皆然。 基本上,您的問題是把宏揚"南傳上座部佛法"和改革"漢傳大乘佛教"綁在一起了, 但這兩個方向其實有很深的衝突性,沒處理好的話反而對您的理念有很大的障礙!!! 如果光是在版上宏揚南傳佛教的法益來說,這點許多版友是歡迎不過了,包括我在內; 具體行動部份,您的方向比較適合走護持南傳僧團在台灣發展的路線;但如果涉及到改革 層面的問題的話,真的要多參考許多偉大的先行者的經驗。像泰國的佛使尊者的行誼就很 值得我們這些末學思考: "佛使比丘以其紮實的修行和對三藏的深入,獲得普羅大眾的尊敬。縱使是改革派的佛使 比丘,也再三告誡其弟子必須尊敬佛教以不同方法深入民心的一些作法,切忌起嗔口舌相 向,否則恐怕雖護教心切,卻起於我慢及戒禁取見,甚至誤謗三寶。" -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 編輯: Crazyfire 來自: 59.117.7.4 (03/04 22:08)
Cid:泰國巴利藏是在第六次結集才譯出的, 在這之前,218.166.204.235 03/04 23:54
Cid:泰國僧人要讀懂經藏只有先把巴利文學好218.166.204.235 03/04 23:54
fyartist:推,感謝分享,確實引發末學的感觸,同樣 67.169.181.54 03/05 01:10
fyartist:是提倡戒學,口頭上要求別人,還是心裡面 67.169.181.54 03/05 01:11
fyartist:要求自己,實是造業與修行的差別~ 67.169.181.54 03/05 01:11
chitong:推 124.8.82.15 03/05 22:08
heymei:感謝分享,推~~ 61.219.97.42 03/05 22:32
cool810:提到泰國想問一下,泰國的四面佛很有名,在 58.99.10.98 03/05 22:40
cool810:泰國是被視為佛教嗎? 58.99.10.98 03/05 22:40
cool810:另外看到Cid兄說的想到一個問題,忘記在哪 58.99.10.98 03/05 22:57
cool810:看過唐朝的義淨法師曾到過師子國(斯里蘭卡 58.99.10.98 03/05 22:58
cool810:)該文說義淨法師見到當地的佛典文字和現今 58.99.10.98 03/05 22:59
cool810:南傳的巴利文不同,似乎是說後來的巴利文也 58.99.10.98 03/05 22:59
cool810:是依此文字再轉手翻譯的?在翻譯上來說多 58.99.10.98 03/05 23:00
cool810:轉一手就多增加失真的機會? 58.99.10.98 03/05 23:00
DavidHilbert:四面佛是印度教的梵天118.169.142.123 03/06 00:19
DavidHilbert:不是佛118.169.142.123 03/06 00:19
Cid:關於當時錫蘭有兩種不同語文書寫的佛經, 印象218.166.204.235 03/06 00:55
Cid:中板上曾有相關討論, 不過一下子找不太到:p218.166.204.235 03/06 00:55
Crazyfire:關於錫蘭經典的轉譯問題~~可查找 59.117.6.60 03/06 10:42
Crazyfire:原始佛教(南傳法)的相關典籍 59.117.6.60 03/06 10:42
Crazyfire:上列這個標題 59.117.6.60 03/06 10:42
phoneme:感謝分享 61.60.32.37 03/07 10:05