精華區beta Buddhism 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《TBOC (非我)》之銘言: 1.汝所引之大乘經典,其思想質言之即為不執著於名相,    據此如何得出耶、回、印之法亦為佛法,  請試論證之。 2.汝所引之中阿含200經及巴利蛇喻經經文, 其重點乃係破我執(感官所認識之事物非我,非我所有),    汝竟引伸出一切法(請明確闡明此句真義!)皆為佛法之結論,顯係曲解經典原意。 3.身為佛弟子,理應明辨外道佛教之別,此豈為法慢乎?    請看看世尊如何描述與其同時之外道(中部經典 獅子吼小經 MN11): 沙門、婆羅門而不如實知此等二見(有見與無有見)之集、滅、味、患、出離者, 彼等是貪欲者、瞋恚者、愚癡者,有欲、有取,愚者, 而喜樂觀者、悲觀者、喜障、樂障者也, 彼等非徹底脫離生、老、死、愁、悲、苦、憂、惱,不解脫苦惱。 ...(彼外道或)不了知愛取、(或)不了知見取、(或)不了知戒禁取、(或)不了知我論取。 ...彼是惡說、惡示、不導致解脫、不資益寂靜,此法此律非圓滿等正覺者所說。 4.金剛經云:『實無有法名阿羅漢。』其真義乃諸相非相,不可執著於名相, 汝竟得出阿羅漢果亦屬異道,泯滅佛教外道之別,顯係背離經典原意,令人遺憾。 5.異道一切空無沙門.梵志。 此句並非僅僅形式說明外道教義無沙門四果,毋寧乃係外道之法不能趨向解脫。 若僅形式說明外道教義無沙門四果,則即無後述經文之開展,世尊亦無庸教之獅子吼。 以汝之智識當可理解,然回應之內容卻有誤導他人之疑慮,令人遺憾。 6.關於金剛經一切法皆為佛法之資料參考 (A.F.Price 英譯版) In case anyone says that the Tathagata attained the Consummation of Incomparable Enlightenment, I tell you truly, Subhuti, that there is no formula by which the Buddha attained it. Subhuti, the basis of Tathagata's attainment of the Consummation of Incomparable Enlightenment is wholly beyond; it is neither real nor unreal. Hence I say that the whole realm of formulations is not really such, therefore it is called "Realm of formulations." (邱紀良先生中譯說明 http://pinechiu.myweb.hinet.net/kkgcomparison.htm) 假如有人說如來達成了佛覺,我實心告訴你,須菩提, 並沒有任何佛用來達成佛覺的定則。須菩提,如來達成佛覺的基線是完全超越的, 既不是真實的,也不是不真實的。 所以我說整個有為法域並不是真的那樣,只是稱為有為法域。 在鳩摩羅什的譯文裡,「無實無虛」指的是如來所得的無上正覺本體。 在朴睐思的,指的是如來達成無上正覺的「基線」。差別很大。 在英文本裡少了中間的「一切法皆是佛法。須菩提,所言」等字。 「一切法」,其中文意思不明確。其英文是the whole realm of formulations, 限制在有為法裡。"(這裡的「為」是「規矩、方法、定則」的意思。) 依此,「一切法皆是佛法」就是一切有為法亦是佛法之意。 為何佛如此說?前面不是強調無為法嗎? 原來佛達成佛覺的基線是完全超越世間的,超越真、假、有、無的。 所以無為法是佛法,有為法亦是佛法。 實際上,有為法域裡含有無為法的性質,無為法域裡含有有為法的性質。 不可能一切為二。因此佛說「有為法域並不是真的那樣」。 我們也可以推論:無為法域並不是真的那樣。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.120.215.66
TBOC:1.此乃佛說 122.117.52.113 06/07 18:02
TBOC:2.我言以正知見入一切法 則皆是佛法 122.117.52.113 06/07 18:03
TBOC:3.法慢是指 說明別人為外道時 是否升起慢心 122.117.52.113 06/07 18:04
pds1:我僅問:耶、回、印之法是否為佛法? 122.120.215.66 06/07 18:04
TBOC:3.佛於法義辨正後 是否以正知見入 請大德查照 122.117.52.113 06/07 18:06
pds1:我僅問:耶、回、印之法是否為佛法? 122.120.215.66 06/07 18:06
TBOC:以正見入 皆是佛法 以耶回印之法入 是外道法 122.117.52.113 06/07 18:06
TBOC:大德以何法入 122.117.52.113 06/07 18:07
pds1:既然耶回印之法非佛法,汝多所引據又為何求? 122.120.215.66 06/07 18:08
TBOC:求以正見入 則一切法皆是佛法 122.117.52.113 06/07 18:10
pds1:耶回印之法非滅苦之法,非佛教,RIGHT? 122.120.215.66 06/07 18:12
pds1:既如是,多所引據是否有誤導他人之風險? 122.120.215.66 06/07 18:12
TBOC:我想立論已乘述十分清楚了 122.117.52.113 06/07 18:16
pds1:汝所引一切法皆為佛法, 122.120.215.66 06/07 18:19
pds1:恕我直言,有藉此偷渡外道思想之風險, 122.120.215.66 06/07 18:20
pds1:汝理應明確闡釋此句為何意, 122.120.215.66 06/07 18:21
pds1:版友修行非皆如您深厚。 122.120.215.66 06/07 18:21
pds1:如有冒犯多所見諒。 122.120.215.66 06/07 18:23
aacdsee:明王:印度教是佛法?看我腳下踩著什麼。 219.69.102.154 06/07 18:24
TBOC:為何說一切法皆是佛法 乃因眾生皆有如來智慧 122.117.52.113 06/07 18:27
TBOC:德相 但因其妄想執著(邪見) 不能證得 122.117.52.113 06/07 18:27
TBOC:故以正見入 一切法皆是佛法 122.117.52.113 06/07 18:28
TBOC:是故 如來說 於無上正等正覺 無法可得 122.117.52.113 06/07 18:29
TBOC:附註 我修行不深厚 此經義為佛所說 122.117.52.113 06/07 18:31
aacdsee:一切法包括邪見,故佛法不等於一切法。 219.69.102.154 06/07 18:32
※ 編輯: pds1 來自: 59.115.21.111 (06/08 06:06) ※ 編輯: pds1 來自: 59.115.21.111 (06/08 06:44)
TBOC:6.關於此版本的金剛經英文本 是有疏漏的 122.117.52.113 06/09 01:38
TBOC:6.穆勒於1884年將梵文本轉寫英文 因時間較早 122.117.52.113 06/09 01:39
TBOC:當時英文的佛教用詞尚未固定 故以現在標準 122.117.52.113 06/09 01:40
TBOC:非良好譯本 122.117.52.113 06/09 01:40
pds1:此處所引乃朴睐思版本,非穆勒版本。122.120.210.213 06/09 13:05
pds1:我是否誤解了您的意思?122.120.210.213 06/09 13:06
TBOC:price版本 乃採穆勒英文版+中文經文 翻譯 122.117.52.113 06/11 21:35