精華區beta Buddhism 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Triad (謎之星雲裡的八卦星人)》之銘言: : 就如本系列前一篇推文裡說的, : 謗字在原文中來源可能有reject或slander的意思, : 亦推舉鳩摩羅什法師之譯為較貼近原意之翻譯的話... : 羅什法師譯的 : 佛說阿彌陀經: : "...於形象前跪合掌誦三七遍日日恒爾即滅四重五逆十惡謗方等罪..." 今日好奇的想比對羅什於《彌陀經》中翻譯此段落之梵本, 結果在梵本文末完全找不到相對應的段落, 回到CBETA 檢視才發現這根本不是羅什的翻譯...... 在CBETA 中有對羅什《彌陀經》後添增之段落註解, 稱此段落是依敦煌本而載錄的, 而參考該段落之文字更可知非羅什所譯:   天平寺銹法師從耶舍三藏口受此咒。其人云:「......日日恒爾,   即滅四重、五逆、十惡,謗方等罪悉得除滅......」 以上載錄於羅什譯《彌陀經》文末之段落, 完全同於中土僧人所撰之「阿彌陀經不思議神力傳」, 由該《傳》之前文提及之中土僧人之證據, 更可知此段文字斷非譯自梵本《彌陀經》! 才檢視你引的第一個「證據」就發現這麼大的烏龍, 下面堆疊的那一堆文字, 能否麻煩你好好回去檢視一下相對應的梵本、藏本? 這種胡亂拼貼經文且未加考據就妄下斷論的行為, 根本是妄語的行為了! : 該用『謗』字時羅什法師沒用到『逆』字,反之亦然, : 是否意味羅什法師所知裡的確有『謗』字之對應經文存在? : 而羅什法師於多部譯解之經文中, : 亦未把『毀謗佛的教法經典』的謗法統統以「拒絕」意帶過。 : 倒是呼應先前引用之連結中法師的看法, : http://www.chibs.edu.tw/publication/chbs/02/chbs0204.htm : 謗法一詞在各經典的意義應該不只有一種解。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.192.82.218
Triad:我可以請你一樣提出梵藏英文對照證據嗎?XD 219.85.158.35 12/05 11:56
Triad:還有,阿彌陀經是其中一小部份,我的引文還 219.85.158.35 12/05 11:56
Triad:有一大串唷~ 219.85.158.35 12/05 11:56
mormolyca:怪了 你提的證據 我查了第一個就被抓包 123.192.82.218 12/05 12:05
mormolyca:是妄語 連一句對不起也沒說 還有臉要人 123.192.82.218 12/05 12:05
mormolyca:再幫你比對齊他段落?? 123.192.82.218 12/05 12:05
mormolyca:自己引的證據確厚顏的要人幫你補齊?? 123.192.82.218 12/05 12:06
ostrichw:你今天開悟嗎...m大 140.112.230.41 12/05 12:09
ostrichw:我今天又進步了許多..成佛之路又邁向一步 140.112.230.41 12/05 12:09
ostrichw:趕快修吧....不然您被我渡定瞜...^.< 140.112.230.41 12/05 12:10
Triad:那麼按照系列文上上篇裡你的標準,你的推翻 219.85.158.35 12/05 12:10
Triad:恐怕不夠有力唷~ 219.85.158.35 12/05 12:11
藉這機會來「每日一字」一下:   Triad將非羅什翻譯之文字誣為羅什所譯,如此實為「謗」羅什之舉。 而此例之謗義同於英文的「slander」與巴利文的「abbhacikkhati」。 ※ 編輯: mormolyca 來自: 123.192.82.218 (12/05 12:37)
mormolyca:我不想被外道度 麻煩去你相映的版面吧^^ 123.192.82.218 12/05 12:38
Triad:嗚哇~...開始轉移焦點了...(原來這樣其他經 219.85.158.35 12/05 12:54
Triad:文就可以統統無視啊..好招~(筆記)) 219.85.158.35 12/05 12:54
cool810:m大說的外道是指盧杯蕭杯這些通渡的吧。 58.99.10.2 12/05 12:57
cool810:盧杯蕭杯也會講楞嚴的,大家自求多福。 58.99.10.2 12/05 12:57
ostrichw:哈...憑m大的分辨能力..不用天魔... 140.112.230.41 12/05 13:03
ostrichw:一般小魔小妖...就夠他分了 140.112.230.41 12/05 13:04
Triad:那我針對阿彌陀經引文不慎那段道歉,那你斷 219.85.158.35 12/05 13:04
ostrichw:慢慢玩..m大...以我願力...我渡定您了 140.112.230.41 12/05 13:04
Triad:取羅什法師翻譯,卻又被其他羅什法師翻譯的 219.85.158.35 12/05 13:04
ostrichw:請了 140.112.230.41 12/05 13:04
Triad:經文所指出不正確的部份呢?道歉? 219.85.158.35 12/05 13:05
cool810:手誤,(通渡)偷渡 58.99.10.2 12/05 13:07
biglafu:佛版=用佛門絕學PK的版 125.225.66.125 12/05 13:16
kennykou:樓上 b 大 是用 "我佛你" 這招嗎?123.204.108.207 12/05 13:27
biglafu:看看版眾所立文字, 這招不夠狠 125.225.66.125 12/05 13:39
biglafu:哪及版眾心中和嘴上功夫於萬一呀?? 125.225.66.125 12/05 13:40
phyfeynman:是否貼近原意是由比較各譯本而來,只看 124.8.232.157 12/05 14:03
phyfeynman:中文就以為羅什其他經文翻譯是正確,這 124.8.232.157 12/05 14:04
phyfeynman:種外延推論的信心不知從何而來 124.8.232.157 12/05 14:05
Triad:phyfeynman君,因為有藏梵英對照大法證明羅 219.85.158.35 12/05 14:06
Triad:什法師翻譯用字的正確度咩~還是您更高一躊 219.85.158.35 12/05 14:07
Triad:在翻譯功力上? 219.85.158.35 12/05 14:07
phyfeynman:那就請T君再次證明他的正確度阿 124.8.232.157 12/05 14:13
Triad:需要質疑羅什法師翻譯準確的才需要提出證明 219.85.158.35 12/05 14:14
Triad:吧?^^ 219.85.158.35 12/05 14:14
phyfeynman:哈 有證據我就選擇相信,你不需要證據就 124.8.232.157 12/05 14:18
phyfeynman:可相信真是令人佩服 124.8.232.157 12/05 14:19
Triad:噗~m君在系列文已經用梵藏英對照大法證明過 219.85.158.35 12/05 14:20
Triad:羅什法師的準確度了..難道p君對那篇有疑義? 219.85.158.35 12/05 14:21
Triad:如果m君那樣寫都不能讓你相信羅什法師的翻譯 219.85.158.35 12/05 14:22
Triad:準確性,那又何必多此一舉?~ 219.85.158.35 12/05 14:22
phyfeynman:哈 證明?想太多了吧 124.8.232.157 12/05 14:58
Triad:呵 借用m君的一言...p君"你高興就好"^^ 219.85.158.35 12/05 15:04
phyfeynman:哈 你高興以為那篇是對羅什每一篇譯文 124.8.232.157 12/05 15:07
phyfeynman:正確與否的證明,也是隨你興致啦 124.8.232.157 12/05 15:07
Triad:呵 p君不想相信羅什法師的話,我也只能殘念 219.85.158.35 12/05 15:09
Triad:加遺憾囉...畢竟羅什法師翻的佛經真的棒。 219.85.158.35 12/05 15:09
phyfeynman:唔,馬上替人戴帽子了,我是有證據就相信 124.8.232.157 12/05 15:11
Triad:帽子是您上頭自己戴的咩~我沒奉送..不然您 219.85.158.35 12/05 15:12
Triad:又相信羅什法師翻譯的經文啦? 219.85.158.35 12/05 15:12
phyfeynman:哈 看來你只有相信和不相信這兩個簡單 124.8.232.157 12/05 15:13
phyfeynman:的選項囉 124.8.232.157 12/05 15:14
Triad:我發覺可以回你相同的話耶XD那同上省略。 219.85.158.35 12/05 15:16
phyfeynman:那也說得像點,不要又以為證明了什麼囉 124.8.232.157 12/05 15:21
Triad:那篇是m君的貢獻,您的閱讀感想請洽m君本人~ 219.85.158.35 12/05 15:22
phyfeynman:哈哈 說那篇是證明不是你的感想嗎 124.8.232.157 12/05 15:24
Triad:m君那篇是證明了羅什法師的翻譯準確性啊XD 219.85.158.35 12/05 15:26
Triad:或是m君本人跟我說那篇並沒證明羅什法師的 219.85.158.35 12/05 15:27
Triad:翻譯準確性。那我就得說我誤解囉~XXD 219.85.158.35 12/05 15:27
phyfeynman:那篇有討論到羅什每一篇譯文準確嗎 124.8.232.157 12/05 15:33
phyfeynman:正確程度與否是比較來的 124.8.232.157 12/05 15:33
Triad:所以囉,樓上質疑的是羅什法師其他經文是否 219.85.158.35 12/05 15:36
Triad:正確的話,那就得拿出證據才能推翻了。 219.85.158.35 12/05 15:36
Triad:那篇討論到本系列文的主題---『謗』字的翻譯 219.85.158.35 12/05 15:39
Triad:,而比對裡,顯然羅什法師對『謗』與『逆』 219.85.158.35 12/05 15:39
Triad:的用法經藏梵英比對後是正確的。 219.85.158.35 12/05 15:40
phyfeynman:可惜那些經文原作者不是羅什,他只是翻 124.8.232.157 12/05 15:40
phyfeynman:譯,原意是否如此,也不能全然相信吧 124.8.232.157 12/05 15:41
phyfeynman:所以純以中文來看就要選擇相信有待質疑 124.8.232.157 12/05 15:43
Triad:p君的"原意"指的是親自聽聞佛親口說的話... 219.85.158.35 12/05 15:44
Triad:那大家都沒機會去探討囉.... 219.85.158.35 12/05 15:44
Triad:(往生他方淨土或證到果位又例外啦~) 219.85.158.35 12/05 15:45
Triad:至少,m君的文章證實羅什法師在本系列文的主 219.85.158.35 12/05 15:46
Triad:題探討上是可以相信的。所以我才會有後續疑 219.85.158.35 12/05 15:46
Triad:問... 219.85.158.35 12/05 15:46
phyfeynman:接近原意不一定非要親耳聽到吧,否則世 124.8.232.157 12/05 15:46
phyfeynman:上許多證據不都不可採信了 124.8.232.157 12/05 15:47
Triad:那p君這麼講的話,梵藏英大法應該也ok吧? 219.85.158.35 12/05 15:48
phyfeynman:能提出當然可以參考阿,只是m大提出的是 124.8.232.157 12/05 15:52
phyfeynman:那幾篇經文和其他語言的譯文相近,至於 124.8.232.157 12/05 15:52
phyfeynman:要說到T大提的那幾篇也不能連帶保證正 124.8.232.157 12/05 15:53
phyfeynman:證是對的吧 124.8.232.157 12/05 15:53
Triad:這就是疑問所在啊,為甚麼明瞭謗逆兩字對應 219.85.158.35 12/05 15:54
Triad:意義的羅什法師,會在其他他翻譯的經文裡也 219.85.158.35 12/05 15:55
Triad:出現跟謗有關的罪行呢? 219.85.158.35 12/05 15:55
Triad:若羅什法師這些經文無誤,那麼本系列開頭文 219.85.158.35 12/05 15:55
Triad:的『謗法』應該就不只一種解釋了~。 219.85.158.35 12/05 15:56
Triad:所以我才會在系列文第二篇提出連結啊,那個 219.85.158.35 12/05 15:57
Triad:法師的研究看法也是類似。 219.85.158.35 12/05 15:57
phyfeynman:所以對錯與否是不是該存而不論,留待證 124.8.232.157 12/05 15:59
phyfeynman:據來證明,而不是預設羅什在這些譯文無 124.8.232.157 12/05 16:00
phyfeynman:誤的前提下作出種種推論 124.8.232.157 12/05 16:00
Triad:反過來說,既然沒有證據證明明瞭謗逆兩字對 219.85.158.35 12/05 16:02
Triad:應的羅什法師的這些引用經文有誤,就直接否 219.85.158.35 12/05 16:03
Triad:定其正確性的話,那也是不該有的推論。 219.85.158.35 12/05 16:03
Triad:(尤其羅什法師是證果聖者,真的別輕易這麼做 219.85.158.35 12/05 16:04
Triad:,我很誠心地勸告。) 219.85.158.35 12/05 16:04
phyfeynman:我有完全否定其正確性嗎?留待證明而已 124.8.232.157 12/05 16:05
Triad:至少m君金剛經的梵藏英部份比對已經證實羅什 219.85.158.35 12/05 16:08
Triad:法師對於本系列文探討的謗逆兩字翻譯差異性 219.85.158.35 12/05 16:08
Triad:的掌握是無誤的。所以除非有證據證明其他羅 219.85.158.35 12/05 16:09
Triad:什法師翻譯的經文有錯誤,不然我是將引用經 219.85.158.35 12/05 16:09
Triad:文內對於「謗」字罪行存在的部份視為正確。 219.85.158.35 12/05 16:10
TBOC:照p兄邏輯 其實對於佛陀是否存在也應存而不論 114.46.178.189 12/05 20:38
phyfeynman:未知依樓上演繹的邏輯是指哪一種佛陀? 124.8.245.19 12/05 22:28
budalearning:對阿彌陀佛確實應存而不論 218.160.63.221 12/05 22:33
budalearning:沒有任何證據能證明阿彌陀佛存在 218.160.63.221 12/05 22:33
Clown666: 也沒有任何證據能證明阿彌陀佛不存在 203.77.53.79 12/06 00:31
ostrichw:所以??結論是b大要不要信?? 140.112.230.41 12/06 00:35
budalearning:一個沒有存在的佛 要如何證明他不存? 218.160.63.221 12/06 00:57
ostrichw:那budalearning存在嗎?? 140.112.230.41 12/06 00:58
solarjeff:b大,先給結論再丟問號的方式很有趣XD 123.240.19.117 12/06 00:59
budalearning:假如能證明他存在 結論就不成立 218.160.63.221 12/06 01:00
ostrichw:??哪個結論 140.112.230.41 12/06 01:01
solarjeff:敘述的方法不代表是證據,論述要以證據佐 123.240.19.117 12/06 01:01
solarjeff:證,而且你的論述有架構上的問題 123.240.19.117 12/06 01:02
solarjeff:設若佛性存在,但找不到佛性,因此可以說 123.240.19.117 12/06 01:04
budalearning:假如用沒有來由和作者的經典做證據 218.160.63.221 12/06 01:04
ostrichw:現在是要數學證明嗎= =.... 140.112.230.41 12/06 01:04
budalearning:確實架構上很有問題 218.160.63.221 12/06 01:04
solarjeff:佛性不存在嗎? 而且這種逆證必須確定範 123.240.19.117 12/06 01:04
budalearning:s大在論述邏輯學 218.160.63.221 12/06 01:05
solarjeff:圍 123.240.19.117 12/06 01:05
Clown666:一個存在的佛你要如何證明佛的不存在呢?y 203.77.53.79 12/06 01:25
Clown666:你都已先入為主不存在的 想對我也可反問 203.77.53.79 12/06 01:26
budalearning:我沒有要證明釋迦佛不存在阿 218.160.63.221 12/06 01:27
Clown666:否定阿彌陀佛 同時也否定其他佛菩薩存在 203.77.53.79 12/06 01:28
Clown666:同時也否定了佛祖的宇宙觀 203.77.53.79 12/06 01:29
Clown666:念佛往生有瑞相的比比皆是,為何又與記載 203.77.53.79 12/06 01:30
Clown666:相同,藥師法門也讓多重症患者奇蹟好轉 203.77.53.79 12/06 01:30
Clown666:自己否定淨土宗卻叫人否定 203.77.53.79 12/06 01:31
Clown666:個人因緣不同,何必否定他人的法門 203.77.53.79 12/06 01:33
Clown666:況且此版是承認大乘經典的,你要不要再創 203.77.53.79 12/06 01:34
Clown666:板來宣揚你的心得可能更恰當,言盡於此 203.77.53.79 12/06 01:35
budalearning:對了 我忘了板規 那到此為止吧 218.160.63.221 12/06 01:35
beyondband45:buda大已經是 n次說阿彌陀佛不存在了 123.195.84.94 12/06 09:49
rivers369:這裡到底是佛版還是基督版啊? 怎麼那麼 123.204.56.160 12/06 11:12
rivers369:多人學基督徒的理論再說話? 123.204.56.160 12/06 11:12
somehow:我佛你~ 轟~ XDDDD 122.127.70.103 12/06 23:11
ostrichw:既然這麼愛分....乾脆分板好了 140.112.230.41 12/07 00:44
ostrichw:分禪宗板密宗板...blabla大家意下如何 140.112.230.41 12/07 00:45
ostrichw:這仰也省的大家爭吵的力氣 140.112.230.41 12/07 00:45
ostrichw:而且佛板就有許多子版 140.112.230.41 12/07 00:45
ostrichw:看起來也壯觀些....表是我佛如何會教化 140.112.230.41 12/07 00:46
ostrichw:這豈不是皆大歡喜 140.112.230.41 12/07 00:46
mormolyca:我覺得你去開個外道版應該會更圓滿 ^^ 123.192.82.218 12/07 00:58
mormolyca:我相信版上版友們應該都會樂於幫你聯屬 123.192.82.218 12/07 00:59
mormolyca:這樣你也可放心在你的版面傳外道法~ 123.192.82.218 12/07 01:00
ostrichw:多謝你每次這麼贊助我修忍辱啊..m大 140.112.230.41 12/07 01:12
ostrichw:您今天開悟了嗎 140.112.230.41 12/07 01:12
ostrichw:我今天又進步了...你還在分別嗎 140.112.230.41 12/07 01:13
ostrichw:不過別擔心....我成佛我會同等慈悲渡化您 140.112.230.41 12/07 01:13
ostrichw:請靜等吧 140.112.230.41 12/07 01:13
mormolyca:免了吧 這邊應該沒人想被你這外道度^^ 123.192.82.218 12/07 01:15
mormolyca:想宣揚你的外道法 請到你該去的地方吧 123.192.82.218 12/07 01:16
ostrichw:不會啊...你越諷刺我...我們越有緣 140.112.230.41 12/07 01:16
ostrichw:來世可以好好的結緣...佛無法度無緣人啊 140.112.230.41 12/07 01:17
ostrichw:請靜等吧..... 140.112.230.41 12/07 01:17
mormolyca:你就慢慢夢囉 加油喔 ^^ 123.192.82.218 12/07 01:19
ostrichw:夢與真...只在一線間啊...好好修吧 140.112.230.41 12/07 01:21
somehow:佛版可以分八萬四千個版 酷~ 122.127.70.103 12/07 01:22
ostrichw:不然您被我渡定摟....哈~~ 140.112.230.41 12/07 01:22
ostrichw:很開心我總算找到...用逆增上緣鼓勵我的 140.112.230.41 12/07 01:22
ostrichw:多多幫助我這大"外道"啊..m大 140.112.230.41 12/07 01:23