精華區beta Buddhism 關於我們 聯絡資訊
謝謝推文給我的解答 不要笑我的程度嘛 我剛開始接觸佛經 覺得很有趣 但是常常有看不懂的地方 如果要這樣一句一句請教各位實在是很不好意思 不知道大家是怎麼學會研讀佛經的 而且我還是不懂 為甚麼"我受持是世尊未曾有法" 這句的意思是以前不曾聽過的法 這句話到底該怎麼切割? 我受持是世尊 未曾有法 "我受持是世尊"這句話要怎麼解釋 那這個"是"該做如何解 我還是覺得 我受持是 世尊未曾有法 這樣讀比較順呀@@ 請大家教教我該怎麼判斷呢 : 請問"我受持是世尊未曾有法"這句話是甚麼意思? : "有法"線上辭典解釋如下 : 【有法】 : 有作為之法,如體用俱全的一切事物是,若龜毛兔角等體性全無者,則叫做無法。 : 【受持】受者領受,持者憶持。以信力故受,以念力故持。是法華五種法師行之一也。勝 : 鬘寶窟上本曰:「始則領受在心曰受,終則憶而不忘曰持。」 : 那整句話的意思是 "我學到的是世尊不是具體的存在" : 還是"我從世尊這裡學到,世界上沒有任何有形無形的存在" : 那佛陀後來又說"汝從如來更受持此未曾有法" : 是說"對於這個體認,你從如來能邊體認得更徹底清楚" : 是這樣的嗎? : 剛開始讀佛經 : 頭昏腦脹很多都看不懂@@ : 懇請各位幫忙解惑 : 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.73.235.215
pork:我(現在)受持(的法)是世尊未曾有(說過之)法 125.224.64.202 08/20 16:47
pork:這需要一點古文讀感,建議多看點文言文 125.224.64.202 08/20 16:47
pork:不然就只好先看白話翻譯頂著了 125.224.64.202 08/20 16:48
virulous:看白話翻譯,翻譯者的德行力也要挑選的喔. 61.60.32.37 08/21 15:50
virulous:好的翻譯讓您事半功倍.... 61.60.32.37 08/21 15:51