作者zoo2000 (動物園)
看板Buddhism
標題Re: [問題] 我受持是世尊未曾有法
時間Wed Aug 20 16:12:31 2008
謝謝推文給我的解答
不要笑我的程度嘛
我剛開始接觸佛經
覺得很有趣
但是常常有看不懂的地方
如果要這樣一句一句請教各位實在是很不好意思
不知道大家是怎麼學會研讀佛經的
而且我還是不懂
為甚麼"我受持是世尊未曾有法"
這句的意思是以前不曾聽過的法
這句話到底該怎麼切割?
我受持是世尊 未曾有法
"我受持是世尊"這句話要怎麼解釋
那這個"是"該做如何解
我還是覺得 我受持是 世尊未曾有法
這樣讀比較順呀@@
請大家教教我該怎麼判斷呢
: 請問"我受持是世尊未曾有法"這句話是甚麼意思?
: "有法"線上辭典解釋如下
: 【有法】
: 有作為之法,如體用俱全的一切事物是,若龜毛兔角等體性全無者,則叫做無法。
: 【受持】受者領受,持者憶持。以信力故受,以念力故持。是法華五種法師行之一也。勝
: 鬘寶窟上本曰:「始則領受在心曰受,終則憶而不忘曰持。」
: 那整句話的意思是 "我學到的是世尊不是具體的存在"
: 還是"我從世尊這裡學到,世界上沒有任何有形無形的存在"
: 那佛陀後來又說"汝從如來更受持此未曾有法"
: 是說"對於這個體認,你從如來能邊體認得更徹底清楚"
: 是這樣的嗎?
: 剛開始讀佛經
: 頭昏腦脹很多都看不懂@@
: 懇請各位幫忙解惑
: 謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.73.235.215
推 pork:我(現在)受持(的法)是世尊未曾有(說過之)法 125.224.64.202 08/20 16:47
→ pork:這需要一點古文讀感,建議多看點文言文 125.224.64.202 08/20 16:47
→ pork:不然就只好先看白話翻譯頂著了 125.224.64.202 08/20 16:48
推 virulous:看白話翻譯,翻譯者的德行力也要挑選的喔. 61.60.32.37 08/21 15:50
→ virulous:好的翻譯讓您事半功倍.... 61.60.32.37 08/21 15:51