精華區beta Buddhism 關於我們 聯絡資訊
感謝kennykou板友 但是我更迷惑了... ※ 引述《kennykou (在平行世界我是個王八)》之銘言: : 推 AHJKL:我有十小咒的全部檔案含梵語音,乃果賓老師所授, 11/12 14:05 : → AHJKL:之前網站消失了,我去大陸找好久才發現,有31MB 11/12 14:06 : → AHJKL:上傳中 11/12 14:08 : 推 visorkk:功德寶山咒似乎在大集經中 但是剛剛翻了好久 還沒看到 11/12 14:17 : 經專業人士告知 : 功德寶山神咒 : 出自於大藏經 密咒圓因往生集 : 原名為功德山陀羅尼 : 佛告諸比丘:「若人誦此咒一遍,如禮大佛名經四萬五千四百遍; : 又如轉大藏經六萬五千四百遍。造罪徧十剎土,應入阿鼻地獄;命終決定往生西方世界, : 得見阿彌陀佛,上品上生。」 : 大集經中也有. 根據cbeta T46n1956_p1009c23(00)║  功德山陀羅尼咒 捺麼莫[口*捺](引)也 捺麼[口*捺] T46n1956_p1009c24(00)║[口*冷]麻(二合引)也 捺麼珊遏(引)也 西寧乎嚕嚕 T46n1956_p1009c25(00)║ 西[寧*各](切身)嚕 吉勒缽(二合)吉勒缽(二合) 西[口*捺 ][口*冷] T46n1956_p1009c26(00)║ 布嚕[口*冷]莎(引)訶(引) 然後功德寶山神咒 南無佛馱耶 南無達摩耶 南無僧伽耶 唵 悉帝護嚕嚕 悉都嚕 只利波 吉利波悉達哩 布嚕哩 娑婆訶. ================================= 我知道唸起來類似 但是用字差異太多了... -- To iterate is human, to recurse is divine. -- L. Peter Deutsch -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.28.92
freeunixer:不同時代,不同譯師,依據當時的口音,譯字會不一樣. 11/12 23:32
freeunixer:除非文學所的去考究當時方言口音,不然你不知那到底是啥 11/12 23:33
freeunixer:所以管他的,拿到哪個版本,上面寫什麼字,有信心就照唸了 11/12 23:34
freeunixer:至於發音準不準....................我是沒在管他的... 11/12 23:36
AHJKL:阿彌陀佛、南無觀世音菩薩,地震沒事 11/12 23:42
visorkk:推一個 11/12 23:52
flamerecca:freeunixer說得沒有錯 不過我這次的用途是推廣 11/13 10:29
flamerecca:總是希望可以有比較適合的版本 不是跟自己持一樣 11/13 10:29
flamerecca:有信心即可XD 11/13 10:29
freeunixer:想太多.那你去問問咒主的佛、菩薩,看祂覺得哪個好,好了 11/13 23:25
freeunixer:我等這種自救都問題的,有什能力替人選什麼版本比較好? 11/13 23:25
freeunixer:哪個譯師讓人信得過,就把命運交到他手裡了. 11/13 23:27
freeunixer:譯經者都信不過,那還唸幹嘛,直接拿去燒,看不到就沒事了 11/13 23:27
flamerecca:我想你完全沒有弄懂我的意思 隨喜^^ 11/14 22:29