在缺席了三場俱樂部比賽和一場國家隊的比賽以後,巴拉克終於重返訓練場了。盡
管世界杯英雄為缺席與西班牙隊的熱身賽感到遺憾,但是他覺得自己復出最合適的時
候應當是週六的慕尼黑德比戰。
這已經不是巴拉克第一次被流感擊倒了,但是看來巴拉克抵抗病毒的能力遠遠不如
他在球場上的球技那麼高明,況且病去如抽絲,這名球場上的巨人不得不在病床上躺
了一個禮拜,以至於肌肉都感到有些僵硬。週一,在得到隊醫沃爾法特的認可後,巴
拉克進行了一個半小時的恢復訓練,週二,依然是單獨的恢復練習,直到週三,巴拉
克才重新回到了一隊中。
“我感覺自己現在自己好了很多,希望週末的德比戰我能有機會出現在賽場上。”面
對有人對他是不是在逃避國家隊比賽責任的質疑,巴拉克反駁說:“我很期望參加與
西班牙的比賽,能在歐洲大舞台向球迷展示自己的水平是一件令人瘋狂的事情,錯過
這場比賽我很遺憾,然而,考慮到我目前的身體狀況,我覺得週六參加比賽不管對我
個人,還是對俱樂部和國家隊而言都是負責的表現。”
慕尼黑的嚴寒,使得球員們在訓練前各個都包裹得嚴嚴實實,大病初愈的巴拉克為
了御寒更是穿得厚墩墩的像只熊貓,隊友都用“同情”的眼光看著“臃腫”的巴拉克
。在拜仁,“巴拉克”已經成為了一個形容詞,隊醫沃爾法特借此進行“普法”教育
說:“希望你們在比賽以後不要總是喊熱,而是最好盡快裹成‘巴拉克’。”
盡管這兩天國家隊的新聞占據了各家報紙的頭條,但是巴拉克復出還是引起了媒體
不小的興趣,“當紹爾、巴拉克、代斯勒和澤·羅伯托一同出現在球場上的時候,那
才是真正讓人心血澎湃的拜仁。”《南德意志郵報》顯然已經以為週末的慕尼黑德比
的拜仁一方勾勒出一個夢幻中場,當然,文章還是略有遺憾地說:“紹爾和代斯勒都
欠下冠軍杯的一筆債(代斯勒因傷缺席了全部冠軍杯比賽,而紹爾也只打了三場),
但這一切都只有等下個賽季和巴拉克一起了結了。”
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 218.184.50.47