作者AmeliNowiz (Kommt Zeit, kommt Rat)
看板Bundesliga
標題[訪問] 帥教練在對英格蘭賽後的訪問
時間Tue Jun 29 02:03:45 2010
譯自 http://tinyurl.com/2cdmxtu (dfb.de)
27.06.2010 18:32
問:您剛剛經歷了您的球隊在對上英格蘭的比賽裡 4-1 這樣的演出。
Joachim Löw:我有看到球隊一些不錯的 plays。無論如何,今天這場
比賽,毫無疑問地,是我們年輕的球隊對上有經驗的英格蘭隊一場了不
起的表現。在戰術上我們踢得很傑出。我們不想把這場比賽的勝利讓給
對手,而直到比數 2-0時,這場比賽無疑的在我們的手上,控制住對手
並且甚至有 3-0的機會。在失球之後有過一段短暫的爭議時期,在下半
場,我們的反擊勝過對手,因此這場勝利是我們非常應該得到的。
問:一開始就讓 Bastian Schweinsteiger 和 Jerome Boateng 這兩位
受傷的球員上場,難道不冒險嗎?
Löw:當你對迦納的比賽後只剩下幾天的時間,剩餘風險總是會存在。
不過兩位球員在星期六晚上都能正常的進行訓練。再說我也有和我們的
醫療部門聊過,他們給了綠燈。
問:您的球隊中哪個球員特別讓您感到印象深刻?
Löw:我不打算強調誰。這場比賽是這支年輕隊伍非常堅定頑強的集體
表現。每一個人都把他自己的任務有條理的完成了。大家對每一個人都
感到信任。
問:但是 Thomas Müller 被選為這場比賽的最佳球員 (Man of the
Match) 不是沒有原因的吧...?
Löw: Thomas Müller 擁有讓人難以置信的特質。他從不緊張,儘管
他很年輕,他也沒有顯現出絲毫緊張。他有能力可以在禁區裡也冷靜地
利用機會。帶著這樣子的冷靜他踢進球,這已經是很不凡的表現了。
問:進入中場休息時,比賽還處於勝負未定的狀況。對於下半場,您給
了您的球隊什麼建議?
Löw:我鼓勵球隊繼續利用進攻時的每一個機會,而且不要回傳。我要
他們繼續一貫地和堅決果斷地向前攻。
問:英格蘭很憤怒,因為裁判沒有把一個明顯的進球給判進,讓比數到
2-2。您能夠理解這樣的憤怒嗎?
Löw:我有在電視上看到那個畫面。球已經在球門線後面了,裁判是應
該判進球才對。
問:在這場比賽後,您的球隊自然而然地就被給予了世界盃奪冠熱門球
隊的角色。您接受嗎?
Löw:我們肯定不會是奪冠熱門。在一個錦標賽之中總是會有不同的狀
況和比賽。現在我們必須再次非常地努力,因為下一場的對手,不論是
阿根廷或是墨西哥,只會更難打。所以奪冠熱門球隊這件事根本是不值
得討論的。
--
明明看起來很短,可是我還是翻好久(掩面),希望沒有錯太多^^|||
有些地方仍然很不像中文,囧。...總之請大家包涵和指教啦:)
最後還是要喊一下,德國加油!!!^^
--
I think it'll get
a little easier ov
er time.
Seeing him in ano
ther uniform,
it's not
so strange anymore.
But I can't say it'll ever be
like playing just another
opponent.
It'll never be that way.
-
Dirk Nowitzki on good friend/
former teammate
Steve Nash
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.59.83.141
※ 編輯: AmeliNowiz 來自: 61.59.83.141 (06/29 02:11)
推 arashihyde:感謝翻譯!!!!! <(_"_)> 德國加油!!!!!! 06/29 02:21
推 narcimeow:感謝翻譯!!!!! <(_"_)> 德國加油!!!!!! 06/29 02:26
推 gein:感謝翻譯!!!!! <(_"_)> 德國加油!!!!!! 06/29 02:29
推 Vickyh1986:感謝翻譯!!!!! <(_"_)> 德國加油!!!!!! 06/29 02:41
推 Vicky1016:感謝翻譯!!!!! <(_"_)> 德國加油!!!!!! 06/29 02:42
推 NPLNT:感謝翻譯!!!!! <(_"_)> 德國加油!!!!!! 06/29 02:54
推 AdolfHuang:感謝翻譯 就跟熱敷一起低調吧 06/29 03:01
推 menedol:謝謝翻譯!德國加油!!! 06/29 05:52
推 hearmhl:感謝翻譯!!!!! <(_"_)> 德國加油!!!!!! 06/29 07:43
推 yeppo:感謝翻譯!!!!! <(_"_)> 德國加油!!!!!! 06/29 08:21
推 ines1969:感謝翻譯!!!!! <(_"_)> 德國加油!!!!!! 06/29 09:09
推 nazo0923:感謝翻譯!!!!! <(_"_)> 德國加油!!!!!! 06/29 10:00
推 sanacocoa:感謝翻譯!!!!! <(_"_)> 德國加油!!!!!! 06/29 10:18
推 delavino:感謝翻譯!!!!! <(_"_)> 德國加油!!!!!! 06/29 13:25
推 bluesnow1122:感謝翻譯!!!!! <(_"_)> 德國加油!!!!!! 06/29 14:11
推 fullmetals:感謝翻譯!!!!! <(_"_)> 德國加油!!!!!! 06/29 14:30
推 b2209187:"他的年少時期也未顯示出他有絲毫緊張"這句有點怪 06/29 18:03
→ b2209187:我猜應該是講"即使他是年輕人,但也沒顯現出緊張" 06/29 18:05
啊啊謝謝你的指正!^^
我看到 trotz 就有點害怕orz 我當時大概把它想成 in jungen Jahren,弄混了。>"<
謝謝!:)
※ 編輯: AmeliNowiz 來自: 61.59.85.135 (06/29 19:22)
→ gruenherz:即便他是剛到部的菜比巴,心臟也是給他放很大 06/29 19:29
推 hohohaha:推!!感謝翻譯 :) 06/29 20:00
推 Prota:感謝翻譯! 06/29 20:50