作者beemay (冷)
看板Bundesliga
標題德國解說員也有大嘴 三類爆笑名嘴另觀眾忍無可忍
時間Sun Jun 25 15:52:05 2006
http://sports.sina.com.cn 2006年06月25日14:52 上海青年報
“足球是法國的第一運動,手球也是”、“現在比分是0比0,本來這一比分是可以倒
過來的”、“羅納爾多終於制造出了一對一的以多打少的機會”……這不是中國的足球解
說員在評球,而是德國電視台的世界杯實況解說。同中國球迷一樣,德國的廣大電視觀眾
也是對德國的名嘴們忍無可忍。
按照法蘭克福匯報體育記者卡烏的說法,德國電視台的足球解說員分為三種類型,
這三種類型的解說員以各自不同的天賦追求著一個共同的目標———把電視觀眾氣得想關
掉聲音。
記者 陳敏
類型1見風使舵型
德國最大牌的萬能型解說員貝克曼是這一派的代表。他能根據場上形勢,隨時糾正自
己。例如,當巴西人進攻時,貝克曼就說“克羅地亞人進入不了狀態”;當輪到克羅地亞
人進攻時,貝克曼又說“克羅地亞人進入狀態了,巴西人狀態又不行了”。
貝克曼的一句經典解說:“從我的這個解說員位置朝場下望去,可以清楚地看出雙方
的首發陣型:3-5-1和4-5-1。”
類型2羅嗦型
這一派的代表是德國電視二台的貝拉·雷迪。有了他的現實主義風格的解說,電視觀
眾就可以閉起眼睛享受比賽了。例如,當A帶球被對方B搶斷時,雷迪就說:“A沒有突破
過去”,當羅納爾多從容起跳頭球攻破 日本隊大門時,他就會說:“沒人防守羅納爾多
。”當主教練對要換上場的隊員耳語時,他會說:“教練在部署新的戰略。”
因此,雷迪解說從不犯錯,即使是錯誤也是故意的,這從他的一句經典解說可以看出
:“托雷斯禁區內示意要球,菲戈決定給了他一個誤傳。”
類型3自說自話型
這一類型的代表是德國電視一台的 世界杯解說員西蒙先生。這位老兄的天賦是能看
到觀眾所看不到和看到根本就沒發生的事情。例如,場上明明是德國隊被壓著打,西蒙先
生照樣說是德國隊發起了猛烈的攻擊。再如,“內斯塔起跳爭奪頭球,落地時后腦著地,
鼻子差點受傷”。
其效果就是他的解說與觀眾看到的完全是兩碼事,觀眾越聽解說越不敢相信自己的眼
睛。“卡洛斯的任意球很有特色———有時短而軟,有時長而硬”,你看不出來了嗎,那
是你水平問題。
西蒙的一句經典:“不來梅隊員的下面喘不過氣來。”(他本意是想說:不來梅在積
分榜下面被壓得透不過氣來)
--
╭╮
││ *
│╰─╮╭──╮╭──╮╭╮─╮╭──╮╭╭─╮
│ ─ ││ ─╯│ ─╯│ ││─ ││ │
╰──╯╰──╯╰──╯╰┴┴╯╰─╯╰╰─╮│
╰╯
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.213.207
推 Backward:...害我笑到停不下來啦..... 06/25 18:08
推 onetwo01:我的天啊XDDDDDDDDD 06/25 18:38
推 smallhawk::DDDD 06/25 18:49
推 beemay:下面好搶戲 囧 06/25 19:39
推 indigo:要比下面喘不過氣來誰比得上我們家(遠目) 06/25 21:45