精華區beta Bundesliga 關於我們 聯絡資訊
http://sports.sina.com.cn 2006年06月25日14:52 上海青年報   “足球是法國的第一運動,手球也是”、“現在比分是0比0,本來這一比分是可以倒 過來的”、“羅納爾多終於制造出了一對一的以多打少的機會”……這不是中國的足球解 說員在評球,而是德國電視台的世界杯實況解說。同中國球迷一樣,德國的廣大電視觀眾 也是對德國的名嘴們忍無可忍。   按照法蘭克福匯報體育記者卡烏的說法,德國電視台的足球解說員分為三種類型, 這三種類型的解說員以各自不同的天賦追求著一個共同的目標———把電視觀眾氣得想關 掉聲音。   記者 陳敏   類型1見風使舵型   德國最大牌的萬能型解說員貝克曼是這一派的代表。他能根據場上形勢,隨時糾正自 己。例如,當巴西人進攻時,貝克曼就說“克羅地亞人進入不了狀態”;當輪到克羅地亞 人進攻時,貝克曼又說“克羅地亞人進入狀態了,巴西人狀態又不行了”。   貝克曼的一句經典解說:“從我的這個解說員位置朝場下望去,可以清楚地看出雙方 的首發陣型:3-5-1和4-5-1。”   類型2羅嗦型   這一派的代表是德國電視二台的貝拉·雷迪。有了他的現實主義風格的解說,電視觀 眾就可以閉起眼睛享受比賽了。例如,當A帶球被對方B搶斷時,雷迪就說:“A沒有突破 過去”,當羅納爾多從容起跳頭球攻破 日本隊大門時,他就會說:“沒人防守羅納爾多 。”當主教練對要換上場的隊員耳語時,他會說:“教練在部署新的戰略。”   因此,雷迪解說從不犯錯,即使是錯誤也是故意的,這從他的一句經典解說可以看出 :“托雷斯禁區內示意要球,菲戈決定給了他一個誤傳。”   類型3自說自話型   這一類型的代表是德國電視一台的 世界杯解說員西蒙先生。這位老兄的天賦是能看 到觀眾所看不到和看到根本就沒發生的事情。例如,場上明明是德國隊被壓著打,西蒙先 生照樣說是德國隊發起了猛烈的攻擊。再如,“內斯塔起跳爭奪頭球,落地時后腦著地, 鼻子差點受傷”。   其效果就是他的解說與觀眾看到的完全是兩碼事,觀眾越聽解說越不敢相信自己的眼 睛。“卡洛斯的任意球很有特色———有時短而軟,有時長而硬”,你看不出來了嗎,那 是你水平問題。   西蒙的一句經典:“不來梅隊員的下面喘不過氣來。”(他本意是想說:不來梅在積 分榜下面被壓得透不過氣來) -- ╭╮ ││ │╰─╮╭──╮╭──╮╭╮─╮╭──╮╭╭─╮ │ ─ ││ ─╯│ ─╯│ ││─ ││ │ ╰──╯╰──╯╰──╯╰┴┴╯╰─╯╰╰─╮│ ╰╯ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.74.213.207
Backward:...害我笑到停不下來啦..... 06/25 18:08
onetwo01:我的天啊XDDDDDDDDD 06/25 18:38
smallhawk::DDDD 06/25 18:49
beemay:下面好搶戲 囧 06/25 19:39
indigo:要比下面喘不過氣來誰比得上我們家(遠目) 06/25 21:45