翻譯 by winona
Gb 2001 FEB.
the brilliant green
Los Angeles their experience made the future power
(2001年1月1日發行的新專輯「Los Angeles」。伴隨著樂團的成長,在不斷反覆嘗試
錯誤中誕生的這張新作,大概是最能反映、表現"現在的"Buri-Guri的一張專輯。誰也
不能去改變、誰也不能被改變,正因為是Buri-Guri才能作出的風格、才可建構出的音
樂吧!)
[創作「Hello Another Way~」時,心中的意識有了些許的轉變。開始想要"做得更自然
吧"]
"因為是西洋樂風的the brilliant green,所以成為平常的the brilliant green"川瀨
智子在上個月的錄音過程報告訪談中這麼說。在2001年1月1日發行的新專輯「Los
Angeles」,就是如她所言的一張專輯。西洋樂或流行歌等形容詞全都沒有必要,三個人
完全只依自己喜好創作,只作"非常棒的歌"。算起來已是第三張,我們來聽聽完成了這
張毫無疑問地可稱之為Buri-Guri最棒作品的三個人怎麼說。但是...在一開始反倒是和
"滿足"差得很遠的話。
如果感覺不好,就絕對不打算發行─
→我想你們已在很多地方得知這張專輯的風評了。
奧田:先前遇見我們唱片公司的老闆時,他第一句話就說"太棒了"
川瀨:老闆說"尤其是專輯裡的第四首是最棒的哦"
→但是,在聽到那些風評之前,你們就有能引起廣大迴響的自信了嗎?
奧田:不,老實說,仍在未感到非常有把握的階段。因為才剛剛完成,我自己也才兩次
左右完整地聽過專輯呢。但是,我想"已漸漸地比之前聽起來有感覺了"
川瀨:製作時啊,那時會有"不是故得很好"的印象。
奧田:因此完成之後不久常感到"有一點糟"。在曲序決定後,第一次將整張專輯聽完
時,發現竟和我製作時的構想不同耶。
松井:老實說,我到目前尚未有達成的感覺。雖有完成專輯完成後"安心了"的感覺。
川瀨:但是,那是那種做完一件事情的安心。畢竟還是要等到專輯發行了,聽到那些將
專輯買回去聽的人的反應之後,才能真正的安心啊。還有,當初除了這次的歌之
外,本來還預定要再加入兩首歌的,那兩首歌本來是這張專輯的核心。因為時間
的關係,來不及完成,所以就沒能收錄在這張專輯中了...。
→然而,姑且不論你們抱持著什麼樣的印象,這的確是一張很棒的專輯。
川瀨:不,是"能作出好東西"的感覺。
松井:因為那是可以切實感覺得到的。如果感覺不好,根本就不會想將之發行的。
→寧可不發行,也就是理想很高的意思囉?
奧田:是吧。一開始我的構想是要作出更多、更多完美的作品的哦。但是,我的目標是
超越標準,單純地在聽其中一首歌時,就能有"能作出很棒作品"的感覺。和目前
為止我們所推出的兩張專輯相比,我認為"確實是超越了啊"。作完單曲「Hello
Another Way~」以後,我心中的看法有了一些轉變喲。開始想要"作得更自然"。
開始更考慮一些"創作出這首作品會不會被大家認為很遜、很聳?"的問題。想出
結果如何的點子會先試看看。
→改變看法的契機,你認為是因為自己或什麼嗎?
奧田:與其說是契機,倒不如說是因為至今腦中某處奇怪的思考方式使然。不管是西洋
音樂或什麼音樂,我聽各式各樣的音樂。因此,大概每一個音樂創作者,一方面
或多或少地受自己喜愛的音樂影響,一方面創作著自己的音樂。但是,我還是對
那些"想要接近.要接近"的音樂創作人,有較多的感覺哦。我是那種"如果能跟
那個音樂創作者立於同等地位,就滿足了"的人。
→這樣啊,不單單是音樂風格的問題。而是好比"想要獲得和我喜愛的那個美國樂團同
樣的評價,希望大家以相同眼光看待,想要立於同等立場,想要獲得同等地位"囉。
奧田:是啊。在無意識中變成那樣的人。即使想著"不想變成那樣",實際作出來的東西
總和意圖完全相反。我們自己也在無意識之中,感覺到那樣想法及意識已經養
成。但,已不認為那是一種準則。而是"作得更不一樣、擺脫他們"。
川瀨:會意識到"那個人和我們哪一個才是以西洋音樂的態度在作音樂?"之類的事情,
異常地在意勝負。也會有不甘落後的感覺。
松井:我的情況是在錄音前將曲子提出時,那種不服輸的感覺就別強烈。聽了阿俊(奧
田)的曲子後,雖不能說什麼,但自己也能感受到"啊,原來阿俊想朝這個方向創
作啊"。因此有一些懂了...之前,例如『TERRA 2001』的時候,曲子本身"不作
更多不行!不加油不行!"
→焦急地追求著什麼嗎?
松井:對啊。但是這次的曲子的味道和我們還在京都時,我將作好的曲子交給阿俊"這
次完成了這樣的曲子"的時候的曲子的感覺較相近喲。
→輕鬆而快樂地有了創作的靈感?
川瀨:但是,也有幾乎不知所措的時候。以前到了交曲子的時候,一定都會有"原來如
此,好歌耶"的想法。這次卻一首一首地有"咦、作這首嗎?我唱嗎?"那種感覺
。(笑)
→但,這次專輯中的歌聲比以前格外地表現豐富,這應該是因為不知所措及不斷嘗試錯
誤才能達到的吧。
川瀨:也是、確實如此。因和我之前對"the brilliant green的曲子是這樣的感覺"的
印象不同,而從我身上發揮了多樣表情的聲音。
→還有上個月妳說因"加入了奇怪的音"而感到不安,但實際聽了卻沒有奇怪的感覺或不
協調。很多感覺的聲音完成了很流暢的曲子。
川瀨:啊,那也是這次努力去作的一點呢。在創作的時候,例如「FALLING STAR IN
YOUR EYES」在開頭加入"Pong.Pong"的音,原先覺得「咦、不能加嘛!"而心中
噗通噗通地跳。(笑)我寫的歌詞是很傷感的,所以認為"這樣一來不就變成怪怪
的、好笑的歌了!"。但聽過的人全都說"完全不會不協調"。
→也說說你們心中保守化的部分。
奧田:應該是有吧。第一支成功的歌出現以後,不知不覺中發想的靈活度有減弱的趨勢。
川瀨:「angel song~」發行單曲之前,與其向上攀昇,我的考慮較傾向於鞏固我們自已
的立足點。但,我們發覺姑且不論我們奇怪地堅持,聽眾顯得更為靈活。只是,
這次真的可說是非常驚人,常常會感到"咦-!"。(笑)
奧田:也是啦,我在心中天馬行空地進行著想像而藉以創作曲子,確實是常常這樣。
川瀨:不,已經到了完全"天馬行空地進行著想像"的程度了,不是嗎?(笑)
松井:咦?那不是我的心聲嗎?(笑)
奧田:我除了錄音室以外,也常在自己的家裡工作。在家裡重新混音等等。或是,把
阿亮(松井)彈吉他的部分隨意消音等等。
→咦?
奧田:把Tommy(川瀨)唱的合聲部分消音,改加入我自己的合聲之類的。
→啊哈哈哈哈哈哈!
川瀨:你這樣很惡劣耶!(笑)一般,至少會預先通知一下吧?但是啊!他到最後的最後
還是不講。
松井:在錄音室聽完成後的歌,都會有"咦?我不是這樣彈的吧"的感覺。(笑)
川瀨:我也是"咦!歌怎麼不一樣"。(笑)
松井:一般這樣會變成樂團解散的危機也不奇怪哦!(笑)
川瀨:在別人生氣之前就笑臉以對呢。即使深感"真可惡!",卻不會很氣。
松井:心裡會想"那就是阿俊啊、不是嗎?"
→但,這正是自由發想地錄音的証據吧。一開始談了"與理想不同",倒不如來說說你們
的希望吧。
奧田:今後會繼續努力。
川瀨:會以認真的心情向前。以前會因考慮將來的事而充滿不安。為了守住現有的而"勉
強作這個"或"忍耐地作這個"。全是負面思考。但是,現在認為"那,為了有趣地
從事這個,就這樣改變吧",自然變得得心應手起來。不再怠到不安了呢。我因此
希望"更快樂"。
→明年2月開始的巡迴演唱會也令你們期待吧?
川瀨:那個也是哦、為了讓自己更加快樂,不從本身改變不行。
松井:因這次是站著看的會場,很奇怪地想以不用力的自己去表演。
川瀨:並非"不來看live不行"。我們因為想要見到大家而出現在演唱會上,大家也是想
看我們而來到會場的。我很期待種感覺哦。因為好像是和大家開Party氣氛。(笑)
奧田:總之快樂是好的,我這麼認為。在現世上,忍耐著生存這件事其實是極其普通的。
但,無論做什麼,我認為都該開開心心地去做。我想快樂地用勞力及精神去努力,
取代忍耐的心情。