作者Beijingman (雄心壯志)
看板BusLife
標題Re: [心得] 錯誤百出的英文翻譯
時間Sat Jan 8 21:43:51 2005
總歸一句話
交通局若真想搞雙語化,就要統一每個站牌的英文版本
不要一家業者用a拼音法,另一定則用b拼音法
搞的老外來台灣玩玩的很累又不爽
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.70.197.248
推 laclo:同意 不只是站牌而是所有的標示都統一 140.112.213.146 01/08
→ ciswww:(什麼台北市英譯委員會的快孵出來吧orz..) 218.35.30.17 01/09