精華區beta Bus 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Beijingman (雄心壯志)》之銘言: : 個人感覺里和村一樣,應該可否用village一字? : borough的意思和村好像又不太搭尬 : ※ 引述《toast520520 (藤原 ￾ N￾N NI》之銘言: : : 不只這個... : : 像是XX里的"里"到底要用"li" 還是"borough" 一樣... 說到這個 1號的「景新里」,字幕是寫 ville,但發音卻是念borough 形成字幕和語音不同調的情況 不知道其他路線的公車是不是也有類似的情況? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.25.184
Beijingman:235有同樣情形 61.70.197.248 12/30
ciswww:立皓要不要來開個討論版 我覺得會有幫助 218.35.30.17 12/30
toast520520:306的西新里也是..... 61.63.158.131 12/30
hellopanda:22,38,226 -> JingXin Borough,發音相同 210.85.110.38 01/02
hellopanda:但22另一種播報器是"景新街(St.)"...||| 210.85.110.38 01/02