精華區beta Bus 關於我們 聯絡資訊
站牌上的英譯的確一團糟 我上次貼過的文章 "Nat'l Polytech U."就是一個瘋狂的例子 立皓雖然錯誤不少 但至少不會那麼誇張 (什麼台北市英譯委員會的快孵出來吧orz...) 再說一個立皓車上機的錯誤 京華城忠孝線生活巴士 微風廣場 將微風直譯成Wei-Feng 廣場翻成什麼我忘了 反正不是Center就是了 (微風廣場正式英文名稱是Breeze Center) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.182.8
toast520520:廣場的英文是Square..應該是這個字吧?? 140.137.231.104 12/28
laclo:polytech是什麼鬼東西? @@ 140.112.128.107 12/28
TaiwanJunior:應該是"Polytechnic"..工藝.理工的意思.. 218.35.19.41 12/28
lovesea:還是用 Plaza ?? 210.58.144.32 12/28