精華區beta BusTimes 關於我們 聯絡資訊
圖文版網誌請看 http://blog.yam.com/buslover/article/29028527 謝謝 :) PS: 由於英文行先過長 故標題以新加坡出版之Street Directory內加註之中文顯示 ------------------------------------------------------------------------------ 20100518 BOON LAY 257 GUL CAMP SBS 7237 P (使用Singapore Tourist Pass 1Day--SG$18.00[含押金SG$10.00]) 站牌名稱 時間 上 下 總 縮寫說明 Gul Camp 902 1 12 opp Keppel Shipyard 906 3 9 opp-oppisite HQ6 Div 907 9 Keppel Shipyard 908 9 aft S'pore Steel Ltd 910 1 10 aft-after opp Robin Shipyard 912 10 Hydril Pte Ltd 913 10 opp Phillips Machine 917 10 Nippon Paint 919 10 S'pore Post 922 1 11 Blk649A 924 6 5 Blk-Block opp Jurong West Pri Sch 925 5 Pri Sch-Primary School Boon Lay Int 930 5 0 Int-Interchange --- 記 錄 方 式: 1. 「上」指該站牌上車乘客數 2. 「下」指該站牌下車乘客數 3. 「總」指班車由該站牌離開時 車上的總人數(不包括司機) 4. 若班車有經過該站牌 但該站牌沒有乘客上下車 也並非計時點的話 就不予記錄 5. 新加坡與台灣並無時差 6. 紅 字起點終點 -- 我家貓大爺--柑仔的生長歷程 from 2004/07/01 http://tinyurl.com/ydv7h9v 幼幼柑 http://tinyurl.com/ydclpra 柑仔1 http://tinyurl.com/ybufzt5 柑仔2 http://tinyurl.com/ye6knlo 柑仔3 http://tinyurl.com/y8bsst4 柑仔4 ~~ :3 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.120.138.220
mackywei:標題從文章列表看,跟前一篇一模一樣呢。XD 06/12 12:21
buslover:沒辦法 都已經改用中文顯示了 後面的往/返還是出不來 ^^; 06/12 14:06
buslover:我試試看把標題SBSTransit縮短成SBST 看會不會好一點... 06/12 14:07