作者jerrytsao (在鄉為安善良民)
看板ChingYoung
標題頭號讀犯:鄭文華先生/請讀讀《出洋相學英文》
時間Wed Jul 23 11:40:13 2003
轉載自「網路與書」電子報
頭號讀犯:鄭文華先生/請讀讀《出洋相學英文》
作者 : 怪天使
給鄭文華先生:
如果要票選最近火紅的話題,我想,沒有人會反對將教改問題以及
台灣霹靂火列為前二名。可是因為學費調漲以及選舉將至而爆熱教
改問題,看藍綠雙方互相推諉,看大學校長頻頻搖頭,看李遠哲成
為眾所指責的對象,兩個團體聯盟又拆夥,詭譎多變的狀況,眾人
吵成一團,仍然看不到未來,這如此令人憂心的問題,卻似乎比不
上台灣霹靂火精采。
因為我週遭的朋友,即使已經為人父母,都還不太緊張教改應該怎
麼走,自己應該怎麼替小孩投資未來,可是,對於霹靂火的相關話
題,卻是片刻都不停口,尤其越接近完結篇播出時間,大家對於這
齣連續劇的熱情就更高漲。雖然我也搞不清楚到底什麼時間會播出
,但是報紙上各式結局都已經出籠了,其實好像沒什麼太神秘太勁
爆的可能。
不過,我覺得這樣可能太過低估您的能力。從SARS風暴平息之後,
沒有多少令人可以開懷大笑的事情,但是,某天卻聽見一位朋友模
仿劇中對白,而讓在座的人都捧腹不已,就足見您的厲害。那段對
白我到現在都還記得,大意好像是說(實在非常抱歉,我不是您的
忠實觀眾),某甲要求某乙一件事情,某乙很酷的回答:我只能給
你四個字--印爬蛇剝(impossible)!
這四個字要寫成中文還真是不容易,據說,您的劇本中,還有非常
多類似的用法,透過您在電視上的強力放送,我想,現在許多人對
某些英文都可以朗朗上口,雖然正確性卻有待商榷。但是,因為您
在劇中的精采妙用,全民輕鬆學英文,好像不用特別規劃什麼課程
,就可以在日常生活中運用,您實在有不可沒之功。
不過,既然您有如此的影響力,就要請您讀讀《出洋相學英文》,
這本書裡有好多例子,除了可以當作你編劇的材料之外,還可以讓
學到這些句子的人,地道的使用英語。比方說,如果您讓劇中人物
劉文聰對他的仇人說:Go ahead!保證觀眾馬上都記得這個字,不
過,要提醒你,請先仔細研究一下,既然這本書名點出洋相,就一
定有它的道理,因此編劇時可千萬不要誤用英文。否則,害大家到
國外出洋相的時候,你的編劇之王寶座可能會不保。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 210.201.82.79
→ arvil:閒人真多 又一個要跟霹靂火攀親帶故的 推 210.85.130.253 07/23
→ photonman:無聊ㄝ 推 218.160.26.40 07/23
→ kents:又是一篇吃屎文章~~~ 推 140.113.115.29 07/23
→ musicfaye:我覺得陳仙梅不錯.. 推 210.85.158.10 07/23
→ crazypurple:麻煩作者吃正文華的史 推 61.64.93.118 07/23