MTV:你們從小眾逐漸轉成當今的大氣樂團,歌迷愈來愈多,對創作有沒有影響?
Stipe:我並不認為更多觀眾,或是世界上有更多聽眾同時嘗試解讀你的事實,會對身為一
個詞曲創作者的我所拋射出來的成熟度有所影響。哇,我還真愛咬文嚼字呢。
Buck:你好厲害呀!
Stipe:但是我說的很貼切吧。我希望我寫的東西裡有著至少一條線索。我們的歌都不長,
我可以在一頁紙張上想像它的存在。(用兩手比劃著大小)在這個空間裡,你要敘述一個
完整的故事,或者是一個簡單的意念。我寫東西的方向如同切線般的四處亂竄,沒有特定
的方向或是邏輯可尋,我喜歡的作品就像突如其來的嘔吐物,把直覺一吐為快!我想我不
用大腦的時候,寫出來的歌反而比較好。這張專輯大概是我們出道以來,收集最多"嘔吐"
力作的一次吧。
MTV:我發現Mills在這張專輯上唱的不多?
Mills:其實我錄了很多,可是都被洗掉了。
Stipe:也許都是我的錯。
Mills:有些歌需要用唱的,有些用聽的。這張專輯唱的部分比較少,但是我不會太快下定
論說這是一種所謂的趨勢。
MTV:你們對Napster的看法是什麼?平常會去想這個問題嗎?
Buck:檔案分享的事實是不會消失的,既然有辦法做到,就會有人去做,我覺得有人想交
換檔案是件好事,總比怨恨大企業把我的東西拿去賣,然後只肥了他的荷包要好些,我想
這種事情還不至於要到法庭相告的程度啦。我自己也想把很多東西弄到網站上去讓人任意
下載,反而不會想自己出張個人專輯之類的。尤其是對想自己發表作品的人,我想這個管
道再好不過了。
Stipe:我喜歡的是它顛覆的部分。不是針對Napster,我覺得這整件鬧劇反而對音樂工業
是好事。我認為它對整個商業機制造成的威脅相當贊同,是一種有深度的顛覆。
Buck:我必須承認,所有能破壞目前這個音樂工業的舉止,大概都會是好事。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.112.253.90