→ crazyman7011:說真的..就是只看這句就好了..爽!! 推140.113.238.199 04/13
※ 編輯: hanijun 來自: 218.160.10.45 (04/13 21:14)
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Epsilon (test) 看板: CCF
標題: Re: [新聞] DODGERS' TOP PROSPECT: Chen's big d …
時間: Tue Apr 13 20:46:40 2004
我來毛碎自賤翻譯一下
※ 引述《luke (鳥嘴)》之銘言:
: 51s outfielder informed of promotion to Los Angeles after homering in loss
: By MATT YOUMANS
: Chin-Feng Chen is either a master at disguising his emotions or an expert in
: keeping an even-keeled attitude.
陳金鋒要不是隱藏情緒的裝孝維大師,就是善於讓自己心如止水.
: The 51s outfielder hit a solo home run in the second inning Monday night, then
: walked into the clubhouse and learned he was leaving Las Vegas for the major
: leagues.
這個外星人隊的外野手在星期一晚幹了隻全壘打,然後又被告知他準備打包上大檸檬.
: The Los Angeles Dodgers called up Chen after the 51s' 6-4 loss to the Tacoma
: Rainiers at Cashman Field, but the 26-year-old from Taiwan showed no emotion.
: "It's good," he said. "I don't think about it too much. I just come here and
: keep working hard." Chen, who just started his third Triple-A season, has
: played 275 games for Las Vegas. He's long been considered one of the Dodgers'
: top prospects, but they haven't given him an extended audition yet.
51區隊在6:4輸給大雨大雨一直下隊之後,躲人隊把陳抓了上去.
這個26歲的台灣郎知道後面無表情說:"不錯是不錯,但我才不鳥他這麼多,我
只想把球打好." 陳雖然才剛開始他的3A球季,但其實已經在外星人隊打了
275場. 他一直被(誰?)認為是躲人隊的頂級新秀,但卻苦無表現機會.
: He has been a consistent run producer for the 51s. He hit .284 with 26 homers
: and 84 RBIs in 2002, and returned last season to hit .281 with 26 homers and
: 86 RBIs.
他一直是平穩的得分之鑰,在2002年,他打出.284打擊率,26支全壘打及84打點.
去年,他的成績是.281,26全壘打,86打點.
: In brief stays with Los Angeles after each of those seasons, Chen got a total
: of only six at-bats.
他兩年都在季末升上躲人隊,卻總共只有6次打擊機會.
(2003年是季中call-up,季末他沒上,所以這裡寫錯了)
: An injury to Dodgers outfielder Jason Werth opened the spot for Chen, who is
: hitting .316 through five games. Las Vegas manager Terry Kennedy informed Chen
: of his promotion Monday, but said he's not sure if Chen will be with the Dodgers
: for an extended time.
陳在前五場比賽中打出.316,因為躲人外野手王傑生的受傷而德到G會.
外星人經理甘德利星期一告訴陳這個決定,但他不確定陳到底能在上頭待多九.
: "After all the bad news I have to tell these guys, I'm certainly going to tell
: them the good news," Kennedy said. "But I don't think he believed me at first
: because we screw around with him so much."
"在告訴這些人(我想指得應該是3a選手)許多壞消息後,我總得帶點好康的
給他們",甘老頭說. "但我想他一開始並不相信我,因為之前我們把他耍得
團團轉.
: Chen has been in the Dodgers' organization since 1999 and has learned to speak
: English, though he's often shy.
陳1999年入團且已會講英語,只是他很害羞(跟我一樣)
: "I guess when he first got here he didn't speak a lick of English. He has a
: pretty good feel for the American sense of humor," Kennedy said. "We tease him
: and he knows it doesn't mean anything, and he teases back. I'm just getting to
: know these guys. He's a really nice kid."
"我猜他來的時候連一點英文都不講,但他還算懂美式幽默"甘老頭娓娓道來.
"我們整他,他知道那沒惡意,所以就整回來. 我想我開始瞭解他,他是個乖寶寶"
: Chen is not a vocal guy in the clubhouse, but does relate well with hitting
: coach George Hendrick.
陳在球隊上不多話,但跟打擊教練韓驕子很合.
: "I've never seen him before this spring, but George tells me he's improved
: every year," Kennedy said.
"今年以前我從沒看過陳,但那個姓韓的告訴我陳不斷在進步",甘老頭說.
: "Chen hits the ball really hard and he's got good power the other way, which
: he showed tonight."
"陳打球很努力,但他的長打力卻能輕鬆展露無疑,就像今晚他秀我們那樣"
51s outfielder informed of promotion to Los Angeles after homering in loss
By MATT YOUMANS
REVIEW-JOURNAL
Las Vegas' Chin-Feng Chen hits a homer in the first inning against Tacoma at
Cashman Field.(Photo by Craig L. Moran.)
http://www.reviewjournal.com/lvrj_home/2004/Apr-13-Tue-2004/sports/23644983.html
Chin-Feng Chen is either a master at disguising his emotions or an expert in
keeping an even-keeled attitude.
The 51s outfielder hit a solo home run in the second inning Monday night, then
walked into the clubhouse and learned he was leaving Las Vegas for the major
leagues.
The Los Angeles Dodgers called up Chen after the 51s' 6-4 loss to the Tacoma
Rainiers at Cashman Field, but the 26-year-old from Taiwan showed no emotion.
"It's good," he said. "I don't think about it too much. I just come here and
keep working hard."
Chen, who just started his third Triple-A season, has played 275 games for
Las Vegas. He's long been considered one of the Dodgers' top prospects, but
they haven't given him an extended audition yet.
He has been a consistent run producer for the 51s. He hit .284 with 26 homers
and 84 RBIs in 2002, and returned last season to hit .281 with 26 homers and
86 RBIs.
In brief stays with Los Angeles after each of those seasons, Chen got a total
of only six at-bats.
An injury to Dodgers outfielder Jason Werth opened the spot for Chen, who is
hitting .316 through five games.
Las Vegas manager Terry Kennedy informed Chen of his promotion Monday, but
said he's not sure if Chen will be with the Dodgers for an extended time.
"After all the bad news I have to tell these guys, I'm certainly going to tell
them the good news," Kennedy said. "But I don't think he believed me at first
because we screw around with him so much."
Chen has been in the Dodgers' organization since 1999 and has learned to speak
English, though he's often shy.
"I guess when he first got here he didn't speak a lick of English. He has a
pretty good feel for the American sense of humor," Kennedy said. "We tease
him and he knows it doesn't mean anything, and he teases back. I'm just
getting to know these guys. He's a really nice kid."
Chen is not a vocal guy in the clubhouse, but does relate well with hitting
coach George Hendrick.
"I've never seen him before this spring, but George tells me he's improved
every year," Kennedy said.
"Chen hits the ball really hard and he's got good power the other way, which
he showed tonight."
..............................................................................
太為CCF高興了^^(淚)
我會努力刷他的聯名卡為他加油!
希望曹也提早上
讓我們原本期待的小聯盟對決變成大聯盟對決!
這跟中華隊到雅典打奧運一樣令人興奮!
--
★☆^^滿滿ㄉㄟ幸福與感動^^☆★