精華區beta CCF 關於我們 聯絡資訊
我來毛碎自賤翻譯一下 ※ 引述《luke (鳥嘴)》之銘言: : 51s outfielder informed of promotion to Los Angeles after homering in loss : By MATT YOUMANS : Chin-Feng Chen is either a master at disguising his emotions or an expert in : keeping an even-keeled attitude. 陳金鋒要不是隱藏情緒的裝孝維大師,就是善於讓自己心如止水. : The 51s outfielder hit a solo home run in the second inning Monday night, then : walked into the clubhouse and learned he was leaving Las Vegas for the major : leagues. 這個外星人隊的外野手在星期一晚幹了隻全壘打,然後又被告知他準備打包上大檸檬. : The Los Angeles Dodgers called up Chen after the 51s' 6-4 loss to the Tacoma : Rainiers at Cashman Field, but the 26-year-old from Taiwan showed no emotion. : "It's good," he said. "I don't think about it too much. I just come here and : keep working hard." Chen, who just started his third Triple-A season, has : played 275 games for Las Vegas. He's long been considered one of the Dodgers' : top prospects, but they haven't given him an extended audition yet. 51區隊在6:4輸給大雨大雨一直下隊之後,躲人隊把陳抓了上去. 這個26歲的台灣郎知道後面無表情說:"不錯是不錯,但我才不鳥他這麼多,我 只想把球打好." 陳雖然才剛開始他的3A球季,但其實已經在外星人隊打了 275場. 他一直被(誰?)認為是躲人隊的頂級新秀,但卻苦無表現機會. : He has been a consistent run producer for the 51s. He hit .284 with 26 homers : and 84 RBIs in 2002, and returned last season to hit .281 with 26 homers and : 86 RBIs. 他一直是平穩的得分之鑰,在2002年,他打出.284打擊率,26支全壘打及84打點. 去年,他的成績是.281,26全壘打,86打點. : In brief stays with Los Angeles after each of those seasons, Chen got a total : of only six at-bats. 他兩年都在季末升上躲人隊,卻總共只有6次打擊機會. (2003年是季中call-up,季末他沒上,所以這裡寫錯了) : An injury to Dodgers outfielder Jason Werth opened the spot for Chen, who is : hitting .316 through five games. Las Vegas manager Terry Kennedy informed Chen : of his promotion Monday, but said he's not sure if Chen will be with the Dodgers : for an extended time. 陳在前五場比賽中打出.316,因為躲人外野手王傑生的受傷而德到G會. 外星人經理甘德利星期一告訴陳這個決定,但他不確定陳到底能在上頭待多九. : "After all the bad news I have to tell these guys, I'm certainly going to tell : them the good news," Kennedy said. "But I don't think he believed me at first : because we screw around with him so much." "在告訴這些人(我想指得應該是3a選手)許多壞消息後,我總得帶點好康的 給他們",甘老頭說. "但我想他一開始並不相信我,因為之前我們把他耍得 團團轉. : Chen has been in the Dodgers' organization since 1999 and has learned to speak : English, though he's often shy. 陳1999年入團且已會講英語,只是他很害羞(跟我一樣) : "I guess when he first got here he didn't speak a lick of English. He has a : pretty good feel for the American sense of humor," Kennedy said. "We tease him : and he knows it doesn't mean anything, and he teases back. I'm just getting to : know these guys. He's a really nice kid." "我猜他來的時候連一點英文都不講,但他還算懂美式幽默"甘老頭娓娓道來. "我們整他,他知道那沒惡意,所以就整回來. 我想我開始瞭解他,他是個乖寶寶" : Chen is not a vocal guy in the clubhouse, but does relate well with hitting : coach George Hendrick. 陳在球隊上不多話,但跟打擊教練韓驕子很合. : "I've never seen him before this spring, but George tells me he's improved : every year," Kennedy said. "今年以前我從沒看過陳,但那個姓韓的告訴我陳不斷在進步",甘老頭說. : "Chen hits the ball really hard and he's got good power the other way, which : he showed tonight." "陳打球很努力,但他的長打力卻能輕鬆展露無疑,就像今晚他秀我們那樣" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 128.171.163.167 ※ 編輯: Epsilon 來自: 128.171.163.167 (04/13 20:48)
MILGM:甘老頭是外星人經理喔 推218.174.130.117 04/13
hanijun:妙翻譯!讚! 推 218.160.10.45 04/13
TsuC:推翻譯:P 推 140.115.213.1 04/13
Epsilon:謝謝,這段我翻錯了 推128.171.163.167 04/13
jh1234:翻得好好笑喔... 推 140.119.199.44 04/13
※ 編輯: Epsilon 來自: 128.171.163.167 (04/13 20:53)
AyenG:這個翻譯土味很重 XD 推 163.25.118.43 04/13
winxp:推"只是他很害羞(跟我一樣)" XD 推 203.70.242.234 04/13
anticat:我每次看到kennedy這名字 推140.114.202.226 04/13
Epsilon:謝謝樓上 (害羞貌....) 推128.171.163.167 04/13
anticat:就會想到台語發音的"好像豬"XD 推140.114.202.226 04/13
kevev:有加語助詞的話 會更棒 XD 推 219.84.21.113 04/13
GniKcol:推大雨大雨一直下隊 推 203.73.171.35 04/13
DashwoodShin:韓驕子是不是去年季末上major代打擊教練? 推 210.64.159.106 04/13
charming:推G會 推 61.218.112.187 04/13
GiveYouZero:翻的很讚~~給你推 推 140.116.37.54 04/13
madboy:這篇應該m起來... 推 218.167.68.29 04/13
BENQ660C:XD 推 163.15.178.1 04/13
chclin:推~翻譯後口味重多了 推 218.167.75.216 04/13
baer:翻的超讚拉 XD 推 210.192.36.247 04/13
BQNOMO:翻譯的很讚~~~XD 推 61.223.142.82 04/13