精華區beta CCRomance 關於我們 聯絡資訊
我覺得對於雙方都是用外國語溝通的CCR而言, 語言確實會造成一定程度的缺憾,尤其是遠距的時候。 我的前男友是羅馬尼亞人,說的是羅馬尼亞話, 到美國之後才學英文,約一年後跟我交往, 他對學習中文沒興趣,我和他的對話都停留在日常用語, 不會聊很深入的話題,頂多生活中遇到文化差異的小插曲, 會交流一下,因為說的話都泛泛,所以也沒啥爭吵過。 他經常帶我去他的交友圈,所有羅馬尼亞人都說羅馬尼亞話, 我覺得最大的遺憾是,我經常看著他在我面前巴拉巴拉不斷說話, 但我卻無法從他和他朋友的話語中,去了解他們一絲一毫, 等於浪費掉一個能多認識對方和對方文化的重要管道。 後來他去了加拿大,更少說話,漸漸地就淡掉了。 我的現任男友是智利人,說的是西班牙語, 2007/08他開始學英語。我去年夏天開始學西班牙語, 學了兩學期,但只學了現在簡單式和過去簡單式, 未來式都還沒教就結束了。 我和現任的是遠距,他很主動學中文,但不是真的去上課, 而是和我互動之間,他會從歌曲或影片中,去嘗試多認識一些中文, 他也會和我聊很多文化差異或歷史社會人文等等各方面的事物, 在這方面確實是很有意思的,拓展彼此的眼界, 也覺得和對方在一起是有趣不厭倦的。 不過對我而言,我經常體會到,很多中文的微妙處, 是很難翻譯成英文的,勉強翻成英文,還是失卻了原本中文入木三分的精準或趣味, 他也常有同樣的感受,會跟我說他不知道怎麼跟我解釋, 尤其智利的西班牙語相對於其他國家的西語,是更複雜更精緻的, 有許多字彙用法腔調語句的使用很靈活,或常帶有雙關意味, 我記得有一次一個外國藝人去上智利的電視節目, 負責翻譯的雖然懂西班牙文,但不是智利人, 結果在訪問過程中,那個藝人和翻譯的都很挫折, 因為智利的西語講得快、難懂又難解釋,搞到後來那兩人很不爽, 就提前離開了訪談,雖然不知道這是不是為了節目效果, 但智利人們看得很樂,自豪他們的西語確實不簡單。 我和現任爭吵或是有誤會的時候,語言障礙的問題更明顯, 他會很挫折無法用他有限的英文能力充分表達, 好幾次會抱怨我都不練習我的西班牙文。 除了爭吵,更大的障礙是和他的親友/朋友的溝通, 他的父母長輩們都不懂英文,只有一些年輕一代的朋友會一些英文, 他的媽媽時常對他表達"和我該如何溝通"的擔憂, 她很想和我談我和她兒子的未來,但是我一直不知如何和她談, 我曾和他的弟弟及嫂嫂視訊過,我用殘破的西文,他們用殘破的英文, 說沒幾句,他們就趕緊轉身尋求我男友的翻譯援助, 視訊跟我講最久的是他八歲的小姪子, 因為這小姪子很有耐心地拿身邊不同東西來教我各種顏色的西文說法, 他們都是很友善熱情的人,但如果我真的畢業後要去智利待的話, 語言確實是一個非常大的考驗。 現在我的西文課早就結束了, 但我還是每天會拿課本出來自修, 西語的動詞變化還有背單字對我來說很辛苦, 男友現在跟我說話主要還是用英文, 因為我會的時態和字彙有限,寫一句西文都想好久, 常常好不容易寫出來,馬上被他打0或-1的分數, 要求我再試一次,有時候我試了兩三次還是得到1或2的分數, (滿分是10,他是一個對學生要求很嚴格的助理教授 囧), 唉,雖然知道語言無法一蹴可幾,但現在處在這個階段還是常感到哀傷, 是說我的語言天份差嗎?希望能盡快進步到有辦法和他日常對話的程度,囧。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 192.160.35.218
yyouu:拍拍~~~~有上課有差!畢竟西語太多辭彙和習慣沒辦法自修 02/13 07:56
poohrose:妳很努力喔!!! 02/13 10:10
kuriri:加油加油 持之以恆就會進步!! 02/14 14:37