精華區beta CCRomance 關於我們 聯絡資訊
INDEX 1.老李 a)老李上身 2.翻滾 3.吳許 4.老燕 a)倫敦老燕 5.芭蕾 6.動物區 a)動物區上身 7.鳥人 8.璀燦 9.畢業 10.黑洞 1.老李 語源:老燕的情人(n.)。 n. 酒醉狀態。 vi. 喝酒,並以喝到醉為任務。 adj. 形容酒醉狀。 a)idiom:老李上身:與喝酒動作無關,乃指酒後撒嬌或醉話求婚。 ----------以上內容由larva編譯 2.翻滾 v.t. 享魚水之歡。 n. 魚水之歡之過程。 例句:愛情可不只有西斯和翻滾而已! --------以上內容由NakedApe編譯 3.吳許 典源:wush0052層出不窮的消夜文,造成板上一片餓聲。 出處:luee 簽名檔:"今天星期五 吳許喝牛乳" v.t. 進食。可直接取代"吃"字使用。 n. 進食的動名詞。 例句:我正在吳許香蕉蛋糕。(語出Ballerina) --------以上內容由NakedApe編譯 4.老燕 典源:老燕孿生姊妹animalzone:很想啊....但還在老燕中....(該買什麼好呢) v.t. 躊躇難斷地思量。 n. 猶豫不決。 adj. 猶豫不決的、龜毛的,意近於indicisive。 a)idiom:倫敦老燕(例外用法) 典源:老燕至倫敦探望老李,由於clean lady代理主婦之事,使老燕功能化約成陪睡。 v.i. 陪睡、侍寢、共度春宵。 n. 侍寢之宮女(代換成女王或老爺亦無不可)。 adj. 謂一人處於正式功能只剩侍寢一項的狀態。 ----------以上內容由NakedApe編譯 5.芭蕾 典源:Ballerina板友曾有與飄相近之友伴。 而台灣BBS有慣例將超自然現象說成是"阿飄"所為;此時是字面的轉注。 adj. 超自然 n. 板友Ballerina/超自然現象 ---------以上內容由NakedApe編譯 6.動物區 典源:板友animalzone生性健忘,為板主所察, 在文章中以"動物區上身"表示自己的健忘。 n. 板友animalzone adj. 健忘的 adv. 健忘地 a)idiom:動物區上身。 語意:表示處於一個忘東忘西、對自己的腦袋相當不信任的狀態。 ---------以上內容由NakedApe編譯 7.鳥人 典源:中文黑話本有放鴿子一詞,閩南語曰放粉鳥,於是在台就有簡為放鳥。 板友pinklemon在美同學時常放她鳥,被記恨為放鳥人,簡曰鳥人。 n. 承諾在先,但臨時失約,且不能及時回報令人接受的理由之人。 ----------以上內容由NakedApe編譯 8.璀璨 典源:ptt有將情人公開展示甜蜜的行為稱為放閃光彈之習,稱閃光為另一半。 NakedApe在一次發文時發現閃光彈放大了,於是改發文類型為[璀璨]。 n. 內容涉及自己情人/配偶,且情節令人艷羨到幾乎要心酸的地步之文章類別。 例句:與其發吳許文,我更希望有璀璨文可以發啊啊啊啊啊! ---以上內容由NakedApe編譯 9.畢業 典源:未經查證 v. 從某一個團體的行伍中功成(?)身退 在CCR板上基本上是指與自己的異國情人分手。 ----------以上內容由NakedApe編譯 10.黑洞 典源:未經查證 n. 生活中極大的挫折與無助狀態。 黑洞文則指對此狀態發洩、闡明、尋求解決之道的文章;通常是現在進行式。 -----------以上內容由NakedApe編譯 -- Finish those you can; try those you can not. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.14.120
AniSll:哈哈哈哈好好玩 06/13 22:07
larva:翻滾是vt?...「週五狂熱夜,luee翻滾了A....」:D:D:D 06/13 22:14
babbitt1007:裸猿真可愛!! 06/13 22:17
angelning:XDDDDDDD裸猿你真是CCR的字典阿 06/13 22:50
catherinewu:推推推推推推推推推推推推推~!!!!! 06/13 23:45
Ballerina:香蕉蛋糕例句是我提供的 (叉腰驕傲狀) 06/13 23:48
oldswallow:裸猿這篇太棒了! 06/14 00:51
animalzone:裸猿你好厲害,好認真! 板大應該要搬個獎給你~~ 06/14 00:57
babbitt1007:噹噹噹噹 裸猿領獎啦 06/14 06:02
carissa:裸猿真的好強呀!!! 06/14 07:06
NakedApe:(緊張) 版主你是要頒甚麼名目的獎給我啊? 06/14 13:17
babbitt1007:裸猿 你都沒有問禮物是什麼 禮物才是重點重點阿!! 06/14 21:55
annalise:indecisive :$ 06/16 00:18
JulieCooper:倫敦老燕~好妙 XD 老燕應該是一個囧吧。 06/20 15:19
oldswallow:裸猿,人家我不依啦!(淚奔) 06/20 16:07
wush0052:老燕請節哀(合掌) 06/20 16:13
NakedApe:料不是妳自己爆的嗎? 06/20 17:13
minawu:妳那亮白色推文害我笑了啦..... 06/22 23:14
Ballerina:裸猿你誤會我了 我要哭哭 06/27 15:25
Ballerina:我是因為曾有對象喜飄/有飄的跡象/是飄 (疑?) 06/27 15:26
Ballerina:我的感情沒有很飄忽啦 (大哭跑走) 06/27 15:29
wush0052:終於又有新辭彙了XDDD 動物區也入CCR專用字典了~ 07/19 21:27
babbitt1007:喔~裸猿好貼心,已經更新了字典呢 07/20 09:36
animalzone:姐姐有練過,大家不可以學喲....冏冏冏 07/20 14:22
animalzone:一天到晚掉東西,但最後還是可以找到是我的絕技(誤) 07/20 14:23
babbitt1007:動物區,我跟你說,我找到耳環了!!! 07/20 14:32
animalzone:你看吧,我就說你是動物區上身 (冏) 07/20 14:37
oldswallow:啊!改成有顏色的字典了! 07/30 17:35
foods:敲碗敲碗~我今天的碗特別大 08/20 13:35
quasivitric:真是太美輪美奐了! 08/21 13:03
※ 編輯: NakedApe 來自: 61.229.6.130 (11/07 21:09)