精華區beta CFantasy 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《vincealan (文思艾倫)》之銘言: : ※ 引述《Ostertag (看著落葉飄下)》之銘言: : : 鮮網出的[日曜轉生]可以試試看... : 看完五集 : 很好... : 看的出來作者是個受日本文化荼毒的死羅莉控...XD : : 不過有人覺得節奏太慢就是了.... : 節奏我覺得還ok : 或許回頭想想看完五集整體的劇情進展真的很慢 : 不過冷場很少 : 尤其是在看的懂作者在惡搞什麼東西的時候會更high : 看的時候並不會感受到節奏的拍拖 : 這樣就夠了 : 可以體會到作者的惡搞與創意甚至是描述文筆的能力 : 這部作品用字並不會說很艱深 : 一些很白話的描述... : 在這個作者文章中的斷句與節奏所帶來的「笑」果卻很棒 :) 基本上你這篇寫的東西完全就是我想要寫的.... 他惡搞的功力真的很棒.... 不過我第一次推薦這本時被潑了一桶冷水.... 所以隔了很久才決定在板上推這本... 至於斷句... 讓我最深刻的就是那句日後再說...:PPP -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.231.59.249
saiholmes:你們兩位辛苦了。 10/09 23:43
windwolf:在中國大陸網路語中,「日」與「幹」是同義語要說出來啊 10/10 01:54
papayakun:難怪大陸小說動不動就說狗日,讓我疑惑了很久哪XD 10/10 10:28
saiholmes:這個有意思。 10/10 11:15
illumi:日是北京俗語? 10/10 15:04
vincealan:狗日是大陸罵人的話 10/10 15:45
KunioFAN:我一直以為那是"白"的別字@0@ 10/10 22:17
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: Ostertag (看著落葉飄下) 看板: CFantasy 標題: Re: [閒聊]最近有什麼新的小說可以看嗎? 時間: Tue Oct 11 00:08:39 2005 ※ 引述《Ostertag (看著落葉飄下)》之銘言: : 至於斷句... : 讓我最深刻的就是那句日後再說...:PPP : : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) : ◆ From: 61.231.59.249 : 推 saiholmes:你們兩位辛苦了。 10/09 23:43 : 推 windwolf:在中國大陸網路語中,「日」與「幹」是同義語要說出來啊 10/10 01:54 : → papayakun:難怪大陸小說動不動就說狗日,讓我疑惑了很久哪XD 10/10 10:28 : 推 saiholmes:這個有意思。 10/10 11:15 : 推 illumi:日是北京俗語? 10/10 15:04 : 推 vincealan:狗日是大陸罵人的話 10/10 15:45 : 推 KunioFAN:我一直以為那是"白"的別字@0@ 10/10 22:17 日如果當陽光解釋,還是做名詞解。 不過在對岸流行的俚語中,這個字也可以當動詞解。 寫法是一個圈圈中有一橫,嗯,這應該算是象形吧.... 讀音的話,據說那個四聲也不是完全咬死,有帶一點上揚的尾音..... 所以說面對小蘿莉時到底是"日後再說"還是"日"後再說.... 著實讓那人苦惱了一會,不過也只是苦惱罷了.... 說這麼明就不好玩了....>"< -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.112.166.158
vincealan:ㄉㄉ對大陸文化 著實瞭解阿<(_ _)> 10/11 00:23
vincealan:靠邀 怎麼按成噓了...= = 10/11 00:24
vincealan:推回來 10/11 00:42
saiholmes:幫你加上去。 10/11 05:47
rogerli:據我所知,日的動詞用法,出自四川方言。 10/11 12:57
rogerli:四川有一句經典髒話:日你先人板板。 10/11 12:58
rogerli:翻成國語就是:操你祖宗牌位! 10/11 12:58
papayakun:soga 我只知道四川難得有太陽(蜀犬吠日)不知可這樣用 10/11 13:06
rogerli:正確而言,應該是,四川話的[入]發音接近北京話的[日] 10/11 13:12
vincealan:「入你娘親!」這樣嗎? 10/11 19:02