→ sezna:太瘦qq 11/08 12:12
推 shring:有出實體本 叫做機戰英雄傳說 不過我看到第五本毒發 11/08 13:14
推 LovError:看簡介有點看不下去... 11/08 13:23
推 john5568:這部作品文筆很怪,總覺得節奏有點跳躍。我看第一集就不 11/08 13:30
→ john5568:太習慣放棄了。 11/08 13:30
→ tony332976:他的上一本悍將比較好看 這本有些文字的缺點 就是他沒 11/08 13:51
→ tony332976:注意到他的視角轉換 上下兩句話是不太人說或做的 可是 11/08 13:51
→ tony332976:要讀者自己判斷 11/08 13:52
→ tony332976:修正:不同人 11/08 13:52
推 jazir:我看到實體14集了... 覺得不錯看 很有當兵FU 還不賴 11/08 15:14
推 izumo123:節奏跳躍對我而言不是問題,文筆對我來說卻是大問題囧 11/08 15:27
推 e71099:第一集我就看不太下去了.. 11/08 15:43
推 wild2012:還可以看 只是主角光圈太強大了 感覺就像一步登天 11/08 15:44
→ wild2012:中國作者大部分文筆差 無庸置疑 都像教條式文章 11/08 15:48
→ darkbrigher:很多作者文風很怪 都用翻譯體 也就是一堆倒裝句 然後 11/08 17:14
→ darkbrigher:就是可能因為要湊字數而寫出來一堆奇怪的句子... 11/08 17:14
→ izumo123:我卻是偏好翻譯腔耶,一來不必忍受不知所云的流水帳,二 11/08 17:48
→ izumo123:倒裝句也能發揮筆者的譬喻功力,當然前提是擁有足夠的寫 11/08 17:48
→ izumo123:作功力,而不是中日西三家合併且文白不分的大雜燴啦。 11/08 17:48
→ darkbrigher:拜托...翻譯體才是容易出現一堆不知所謂的形容裝飾 11/08 17:51
→ darkbrigher:何況起點作者很多都是半路出家 文筆沒幾個能看 這樣一 11/08 17:52
→ darkbrigher:來跟本是悲劇連連 而且倒裝句也很容易出現狗屁不通的 11/08 17:53
→ darkbrigher:情況 剛好起點最常出現的就是樓上說的中日西三家合併 11/08 17:54
→ izumo123:啊咧?我不看起點的。 11/08 17:58
→ crisis7287:可是這本就是起點的,樓上... 11/08 18:00
→ izumo123:我沒看這本,11樓的話是對網路文學的一些看法。 11/08 18:08
→ darkbrigher:這板討論的多是起點縱橫17k等對岸網站吧 11/08 18:32
→ darkbrigher:不然樓上說說都看哪裡的書好了 11/08 18:32
推 hcs9158:主角光環太強了 但是3位主角的互動很爆笑 XD 11/08 20:29
推 zzzzzjosh:第一段的最後一行有劇毒的感覺 11/09 10:12
推 aynydy:還不錯 11/09 17:07