→ threedices:err...需要翻譯嗎? 68.149.167.193 05/20
※ 引述《threedices (三顆骰子)》之銘言:
: ※ 引述《threedices (三顆骰子)》之銘言:
: : 所以網址在這: http://www.ogame.org
: : 最原始好像是德文的..我玩這個是英文
: : 基本上是建立自己的星球,艦隊,殖民地,然後對其他人發動突襲的太空戰
: : 討論區 http://www.ogame118.de/forum/index.php
: 原來也有中文的...
: http://www.ogame.com.tw/
: 只是...翻譯的很僵硬, 編碼為big-5, 但又有簡體字(香港文?), 主機在德國 (爆)
: 才三百多人左右
Speedsim - a very accurate Combat Simulator
一個很準的戰鬥模擬器
http://www.speedsim.de.vu/eng
去Downloads點 SpeedSim (GUI: v0.9.2.1b || SpeedKernel: 0.9.2.1b)
英文版看起來像這樣:http://tinypic.com/59yceb
把艦隊內容填一填然後按Begin Simulation,右下就有預估的結果
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 68.149.167.193