精華區beta CH7th310 關於我們 聯絡資訊
話說 我姐跟她男友趁著當兵返家時 跟男友的父母一起打麻將 打到一半 爸爸 說了一句:kero 我姊聽到覺得怪怪的 但是畢竟是親家 不好意思當面問 過一會兒 媽媽 說了一句:kero 我姊忽然覺得好笑起來 但是不好意思笑 就憋住了 男友的表情也怪怪的 好像也聽到他父母發出奇怪的聲音 又過了一會兒 爸爸開始 對著媽媽說:kerokerokero~~~ 媽媽也不甘示弱 開始:kerokerokero~~~~ 我姐跟她男友實在忍不住了 想說不會是他們也有看軍曹八 然後也跟著kerokerokero~~~了起來 結果父母 忽然間停下來 用奇怪的表情看著我姐跟她男友 我姊覺得很尷尬 就不敢再多說 繼續打麻將了...... 今天回家問我媽媽 原來kero是台語的 愚笨遲鈍的意思 我姊男友的爸媽是在說對方 打太慢而已.... 我姐再也沒臉去男友家了........ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.109.102
iceyou:kerokerokero~~~~ 12/20 19:56
kim1127:erokerokero~~~~ 12/20 19:57
chinzu:kerokerokero~~~~ 12/20 20:01
Diabolik:rokerokero~~~~ 12/20 20:04
bland1121:okerokero~~~~ 12/20 20:20
aloon:okerokerokero~~~~ 12/20 20:20
F6:kerokerokerokero~~~~ (台語??怎麼沒聽過這種說法?) 12/20 20:21
dogibagi:rokerokero~~~~ (應該唸過"給簍" 相似音) 12/20 20:25
shyidiot:擋路? 12/20 20:30
haudai:可以借轉就可嗎...超棒的XXD 12/20 20:35
jfain:打麻將最怕遇到慢郎中...會打到睡著 =.= 12/20 20:36
pedant:是不是給摟<==台語的音 好像是在形容笨拙之類的吧 12/20 20:38
aerover:借轉...謝謝!! 12/20 20:49
aerover:轉錄至看板 ck57th315 12/20 20:50
WUPANDOW:我怎麼沒聽過?哪位版友仔細說明一下? 12/20 20:58
Kyosuke:低路吧… 12/20 20:59
Lanx:"今天回家問我媽媽"!?!? 你就乖乖承認你是你姐吧! 12/20 21:01
whaleman:rokerokero~~~~ 12/20 21:18
dlshen:比教像 [ge]三聲 [lo]一聲 12/20 21:18
sakonqueen:看字義應該是"低路"沒錯~ 12/20 21:23
esabear:低路 礙事的意思 12/20 21:37
p123i456g:那keroro不就是很礙事了嗎? 12/20 21:38
Muhsi:在電腦前面唸半天 終於懂了= =  (大笑中) 12/20 21:50
whkuo:轉錄至某隱形看板 12/20 22:09
Lunachen:父母:兒啊,這個女生怪怪的,她是那裡來的?? 12/20 22:27
Fantasizing:共鳴吧! KEROKEROKEROKEROKERO 12/20 22:27
Fantasizing:共鳴吧! TAMATAMATAMATAMA 12/20 22:28
Fantasizing:共鳴吧! GIROGIROGIROGIROGIRO 12/20 22:29
Fantasizing:共鳴吧! KURUKURUKURUKURUKURU 12/20 22:29
Fantasizing:共鳴吧! DORODORODORODORODORO 12/20 22:30
winess:給(國語) 路(台語) 兩個字合起來 應該吧!! 12/20 22:34