→ lesnaree2 :到丹佛就無法控制了 12/02 00:47
推 ghost123456 :步行者是哪隊? 不行者隊? 12/02 00:48
推 kuofish :柯比管不住的從來就不是情緒 阿斯~~~~~~~~~ 12/02 00:49
推 qe70r178rl :步行者哪隊啊?溜馬? 12/02 00:49
噓 edward5566 :出了球場後情緒就控制不住了 12/02 00:50
推 douglasyeh :對溜馬那場除了魔獸kobe外其他人打成那樣...難怪不爽 12/02 00:52
推 asdfe88466 :沒得酸就開始不留口德了 嘖嘖 12/02 00:53
推 cena0605 :還好科比情緒控制好 否則婦女要怕怕了 12/02 00:57
→ love210363 :你的英文老師在哭泣... 12/02 00:58
推 F100 :上一場湖人對那什麼鬼命中率 Kobe不爽也是正常的 12/02 01:02
推 langrisser :Pace是步行 Pacer當然就是步行者(溜馬) 12/02 01:31
噓 laitsaichieh:英文不好還要用英文酸實在是有點可憐啊 12/02 01:34
推 bahamutuh :當DH出手數>KOBE時 湖人勝率是100% 12/02 01:35
噓 Aroe :嗯 下次不要打英文知道嗎 12/02 01:53
推 ssskav :德安東尼: 所以他如果情緒失控 我就倒大楣了 12/02 01:55
→ l2l :是性慾 不是情緒 12/02 01:56
噓 king20031114:先學好英文再來酸人吧 根本呵呵 12/02 03:22
推 VirgilDu :其實翻成步行者比較貼近原文意思.. 12/02 06:13
→ jeffl0402 :harness racing pacer、pace car 跟步行似乎沒關係 12/02 07:46
推 dreamtale :很早之前就有步行者這翻譯了 注意看有新警察喔 12/02 09:17
→ pig :但是台灣不用步行者這個翻譯 12/02 12:21
→ pig :而且這一點也不貼近原意,甚至可能更遠 12/02 12:23
推 gonzdevour :先行者 12/02 12:28
推 j3307002 :所以溜馬有比較接近原意嗎 12/02 12:35
→ pig :沒有,但是步行者可能還更遠,我想我講得很清楚。 12/02 12:37
→ pig :我回的是前面那個認為步行者貼近原文的推文 12/02 12:38
推 j3307002 :Pacer真正意義是什麼 12/02 12:40
→ pig :官網有寫,前面也有人有貼相關資料,請自行查詢 12/02 12:44