精華區beta CLUB_KABA 關於我們 聯絡資訊
飲食美容的歷史軼事大觀 燕瘦環肥 ◎李尚仁(中研院史語所助研究員)  (20040111) 作者:童恩.奇、第度-馬儂、艾維.侯伯 譯者:宗明 出版:先覺出版社 定價:250元 類別:文化 從通俗文化、學校教育到醫療論述,今天的肥胖不只是體態而已,它常與「醜陋、病態」 劃上等號。相對地,追求瘦身不只是許多人的理想,甚至成為營業額日益增高的服務業。 「胖醜瘦美」似乎已是這時代牢不可破的文化霸權。 本書宣稱要打破這套胖瘦美醜觀, 因為「盲目講求規範只會抹殺文明的豐富性」。它的做法是從不同時期的不同社會文化, 找出截然不同的審美觀,來相對化當今眾人的一時偏好。例如,書中宣稱雖然對苗條身材 的偏好與追求遠在古埃及和古希臘的社會就已經存在,但對肥胖身材的喜好,卻也見諸史 前文明、兩河流域的蘇美文化,乃至古羅馬時代與文藝復興時期。匱乏時代對脂肪的渴求 、農業社會的生殖豐收崇拜、階級社會的財富地位炫耀,都足以令人追求肥胖。 此外,本書還詳細描述這些社會的飲食習慣、奇特的美食佳餚以及保健美容的方法(香料 、草藥、沐浴化妝方式等等)。古埃及的化妝美容法、高盧人特殊的食材與調味料、古羅 馬人誇張的飲宴方式、基督教的齋戒習俗、太陽王路易十四以及拿破崙嗜食的菜餚點心… 。這些生動有趣、令人嘖嘖稱奇甚至心嚮往之的趣聞軼事,才是本書精彩所在。不過,雖 然本書上下古今的豐富內容充滿興味,但寫作並不嚴謹,很多地方讓人搞不清到底古代人 真是那樣想的,還是純屬作者大膽推論。內容顯然主要出自他人的二手研究,但沒有註明 資料出處,讀者很難判斷這些事蹟的真實程度。 本書譯文流暢,但所有人名、地名與專有名詞都沒有附上原文,有些譯法則和台灣通用 的譯名有所出入。口語化的譯文雖然增添趣味,卻有誤導的危險。試讀以下句子:「…也 有描述癡肥女人的例子。可是沒有一個人認為過度肥胖本身是醜陋的。正好相反,當時海 畔儘多逐胖之夫…」。這段文字指出胖瘦與美醜的關係要視文化而定,可是讀來並不覺得 有說服力,甚至有點諷刺好笑。是譯文失準?讀者難以擺脫成見?還是原作者無意間流露 出偏見?或許三者都有。而作者描述古希臘女性追求苗條身材的努力時,感嘆:「我們很 難想像古希臘雖有這些婀娜多姿的美人,可是男同性戀卻還大行其道。」就不經意地流露 出對苗條的偏好與性偏見。 作者導論明言「津津有味」是取材的指標。這本書確實稱得上是趣譚,讀來絕不乏味 ,甚至有耐人尋味的吉光片羽,卻無任何有系統的解釋與深入分析。它告訴我們不同文化 對胖瘦美醜的觀點不同,卻沒探討是哪些因素導致這些社會的審美標準差異。這是本很好 的消遣讀物,但要顛覆目前喜瘦厭胖的審美霸權,卻力有未逮。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.23.191.26