精華區beta CMWang 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《joyfulpizza (卡貓)》之銘言: : Wang nearly perfect in Yanks' rout : Righty's bid at history ends with Broussard homer in eighth 小王近乎完美的演出率領洋基痛擊水手: 本來準備創造歷史,結果在第八局被布魯薩爾的全壘打破局 : By Bryan Hoch / MLB.com : 05/05/2007 6:50 PM ET : NEW YORK -- Chien-Ming Wang's bid to join Don Larsen, David Wells and David : Cone in the annals of Yankees lore ended in the eighth inning on Saturday, : with a well-earned standing ovation and a series of dugout handshakes serving : as a consolation prize. 紐約:這個星期六,小王準備加入拉森、威爾斯和孔恩洋基歷史紀錄的美夢,在第八局宣告破滅。 不過滿場觀眾的鼓掌歡呼,和休息區各位隊友的握手打氣,小王也算得到了安慰獎。 : In a matinee performance at Yankee Stadium, Wang retired the first 22 : Mariners batters he faced before Ben Broussard broke up the right-hander's : chances for perfection, slugging a home run to right-center field. : Denied the third regular-season perfect game in Yankees history, Wang instead : settled for eight innings of one-run, two-hit ball in his first victory of : the season, an 8-1 win over the Mariners. 在洋基主場的這場白天球賽中,小王讓水手前22個打席全部無功而返, 直到第八局,右打者布魯薩爾以一支右外野方向的全壘打讓小王準備拿下完全比賽的機會破滅。 在沒機會拿下洋基季賽歷史上的第三次完全比賽後, 小王在第八局更讓水手打出兩支安打,丟了這場比賽的第一分,不過也以八比一的比數,拿下本季第一勝。 : The Yankees provided Wang, who walked none and struck out four, with ample : cushion for the effort in a lengthy sixth inning, batting around. During the : frame, Wang, still embroiled in the perfect-game bid, was left alone on the : dugout bench, his right arm draped in a towel and his teammates seated : nowhere near him. 小王這場比賽沒有投出保送,但送出四個三振,隊友的砲火在第六局裡,也為小王添加了許多保險分。 整場比賽中,小王雖然還是一個人坐在休息區顧著水桶,不過心裡好像也在想著完全比賽的美夢。 他的右手包著毛巾,其他隊友都離他遠遠的。 : Staked to a 1-0 lead by Bobby Abreu's sacrifice fly in the third inning, : Hideki Matsui brought home the Yankees' second run in the sixth in painful : fashion, as he was hit in the right thigh with the bases loaded by a suddenly : erratic Jeff Weaver, the Mariners' starter. 在阿布第三局高飛犧牲打拿下第一分後, 松井在第六局滿壘時,右大腿被水手先發投手織布人痛K了一下,不過也擠回洋基第二分。 : Jorge Posada followed with an RBI single to center and, after a strikeout and : fielder's choice, Weaver walked in a run by issuing a free pass to Melky : Cabrera. The Yankees broke the game open on Derek Jeter's two-run double to : left field, extending the Yankees' lead to six runs as Weaver exited, having : allowed six runs and nine hits in 5 2/3 innings, walking three and fanning : three. 波撒達接著打出中間方向帶有一分打點的一壘安打, 然後織布人在送出一次三振和一次野手選擇之後, 又保送了小卡布,再度擠回一分。 洋基在隊長吉特的左外野二壘安打下,又拿下兩分, 在織布人下場時,洋基已經以六分領先水手,。 織布人在五又三分之二局裡,被打了九支安打,丟了六分,保送三個,然後三振了三個。 : Coincidentally, Wang's performance came on the 103rd anniversary of the first : perfect game in Major League history. On May 5, 1904, Cy Young pitched a : perfect game for the Boston Americans against the Philadelphia Athletics. 巧合的是,今天剛好是大聯盟史上第一場完全比賽的103週年。 在1904年的5月5日,賽揚為波士頓美國人隊投出了完全比賽,那天的苦主是費城運動家隊。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.109.4.130
nowend:抱歉,又多了一篇重複的翻譯... 05/06 07:48
fago:有翻有推~~ 05/06 07:49
tung0726:有翻有推 05/06 07:50
joyfulpizza:辛苦了~! 05/06 07:51
whatgoast:辛苦啦~ 05/06 07:52
stunnerbhd:推推! 05/06 07:52
sleepa:推 05/06 07:58
KakutougiFan:推 05/06 08:04
oumo:THANK YOU~~ 05/06 08:06
Annrod:THANK YOU~~ 05/06 12:34
mouz:打全壘打的那位是左打吧 右手指的是小王 05/06 15:34