作者rsbh (這是新帳號)
看板CMWang
標題Re: [外電] Wang throws 2-hit gem
時間Sun May 6 08:58:42 2007
※ 引述《pleased ()》之銘言:
: Wang throws 2-hit gem
: Right-hander takes perfect game into seventh
: http://www.nytimes.com/aponline/sports/AP-BBA-Mariners-Yankees.html
王建民投出二安打的七局完全比賽
: NEW YORK (AP) -- Always unflappable, Chien-Ming Wang was nearly unhittable.
: Almost perfect, in fact. Wang carried his bid for a perfect game into the
: eighth inning before Ben Broussard homered with one out, leading the New York
: Yankees over the Seattle Mariners 8-1 Saturday.
還是這麼穩定,王建民幾乎沒被打安打。事實上,幾乎是個完全比賽。在Broussard
在八局上一出局打出HR前,王建民投出了七局的完全比賽。他帶領Yankees在星期六
以八比一擊敗水手。
: Facing a Mariners team that got season highs of 15 runs and 20 hits the
: previous night, Wang (1-2) was in control the whole way.
: Wang got Richie Sexson to roll back to him for the first out of the eighth,
: but Broussard followed with a home run to right-center field.
面對昨天打出二十支安打得了十五分的水手,小王控制了整個局面。小王在八局上先
讓Sexson擊出滾地球出局,接著被Broussard擊出了右外野全壘打。
: The Yankee Stadium crowd saluted Wang with a long, standing ovation. The
: right-hander stood behind the mound for a moment with his hat off, briefly
: clenched his jaw and wiped sweat from his brow. Catcher Jorge Posada went to
: the mound to talk to Wang.
雖然被尻HR,但全場的洋基球迷仍給小王許久的起立鼓掌致敬。小王脫下帽子,離開投
手丘,咬緊牙關擦擦臉頰上的汗水。吼嘿走向投手丘和小王談談。
: Jose Guillen was up next, and he singled. Kenji Johjima then bounced into a
: double play to end the inning. Wang walked slowly to the dugout as some of
: his teammates ran past him, giving him a pat on the back on their way to the
: bench.
下一棒Guillen接著擊出一安。城島健司接著擊出一個DP,結束這個半局。小王緩緩地
走向休息室,他的隊友們走回休息室也不忘拍拍小王安慰一下他。
: Wang was trying for the 16th perfect game since 1900, including Don Larsen's
: gem for the Yankees in the 1956 World Series.
: The last two perfect games in the AL have occurred at Yankee Stadium, by New
: York's David Cone (1999) and David Wells (1998). Larsen also pitched his at
: the ballpark.
: Randy Johnson has the last perfect game in the majors, for Arizona at Atlanta
: on May 18, 2004.
: Brian Bruney took over for Wang to begin the ninth and finished off the
: two-hitter.
小王試著投出自1900年後,包括Don Larsen在1956年的洋基的世界大賽中,第16個
Perfect Game。最近三個是在1999年的Cone與1998年的Wells在洋基球場投出。Larsen
也同樣在洋基球場投出。最近的一個是當時在響尾蛇的巨怪Randy Johnson在2004年
五月十八在亞特蘭大所投出。Bruney接續小王在第九局的投球並結束這個兩安打的比賽
: On Tuesday night, Yankees rookie Phil Hughes took a no-hitter into the
: seventh inning at Texas, but was forced to leave because of a hamstring
: injury.
: If Wang was at all fazed by the growing tension in the Bronx, he didn't show
: it. After the seventh inning, he sat all by himself at the far end of the
: dugout with a white towel draped over his right shoulder.
: This was certainly an unlikely situation for a perfect game. Wang, who
: finished second in the AL Cy Young voting last year, went on the disabled
: list in spring training with a strained right hamstring and struggled in his
: first two starts of the season.
洋基新秀Hughes在星期二晚上對游騎兵投出七局的無安打,但他因為大腿後面肌肉受傷
被迫退場。小王搞不好會因為在洋基球場上逐漸緊張的情況而慌張,然而他沒有。在七
局比賽之後,他獨自坐在休息室的角落,右手臂上纏著保暖用的毛巾。這根本不像是一
個可能投出完全比賽的投手應該有的冷靜態度。一個去年獲得Cy Young獎第二名的,春
訓因右大腿拉傷進DL,前兩場又投的不好的小王身上看到的冷靜態度。
: Wang cruised through the first two innings, striking out two in the second.
: Third baseman Alex Rodriguez backhanded Jose Lopez's hard one-hopper and
: threw him out to end the third.
: Rodriguez also made a great play to retire Lopez for the final out of the
: sixth. He charged a slow roller up the line and made a strong throw to nip
: Lopez at first as the crowd roared.
小王輕鬆的經過前兩局,在第二局k掉了兩名打者。A-rod順利的解決Lopez不好處理的
滾地球,結束了第三局。A-rod也在第六局處理了Lopez的滾地球,完成第三個出局數。
A-rod接起了延著邊線的軟弱滾地球並快傳一壘,在歡呼的洋基球迷前刺殺了Lopez。
: Ichiro Suzuki hit a grounder off Wang's left shin in the fourth but the
: right-hander threw him out at first. The trainer came out to check on him but
: Wang was fine.
: Suzuki led off the seventh with a deep drive into the gap, but left fielder
: Hideki Matsui caught it on the run.
: New York broke open the game in the sixth when Jeff Weaver (0-5) started
: struggling with his control. Weaver walked Jason Giambi with runners on first
: and third and then hit Hideki Matsui with a pitch to force in a run, making
: it 2-0.
雖然小王在一局上用一個球就讓他出局,但一朗在四局上擊出了強襲球擊中了小王的
左小腿。防護員馬上衝出來觀察小王的傷勢,幸好並無大礙。一朗在七局上擊出了深
遠的左外野飛球,但馬祖以在跑動中驚險接殺。
藉著Weaver的控球不穩,洋基在六局下展開攻勢。Weaver在一三壘有人下先保送了技安
比,接著投出觸身球擊中馬祖以,並擠回一分,形成二比○。
: Jorge Posada had a run-scoring single and Melky Cabrera walked with the bases
: loaded before Derek Jeter chased Weaver with a two-out, two-run double.
: Weaver, who recorded just one out in his previous start, went 5 2-3 innings
: against the Yankees, allowing six runs and nine hits. He has given up 29 runs
: and 40 hits in 17 innings over five starts this season.
: Bobby Abreu drove in the Yankees' first run with a sacrifice fly in the third
: inning.
吼嘿接著擊出帶有一分打點的一安,小布被保送,Jeter接著在兩出局下打出兩分打點
的二壘安打。Weaver在5 2/3局的投球被打九支安打,失了六分。他在最近的五次先發
,十七局的投球中被擊出了四十支安打失了二十九分。阿布在三局下時擊出高飛犧牲打
得到洋基的第一分
: Notes: Yankees CF Johnny Damon wasn't in the starting
: lineup after his right calf cramped up during his last at-bat in Seattle's
: 15-11 win Friday night. He is day to day. ... Yankees RHP Darrell Rasner was
: recalled from Triple-A Scranton/Wilkes-Barre and RHP Colter Bean was sent
: down. Rasner will start against the Mariners on Sunday. ... Mariners 3B
: Adrian Beltre and DH Jose Vidro got the day off.
嘗試翻譯,請斧正
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.192.154.18
推 tetsuro:推,辛苦了! 05/06 09:00
→ ZzzBa:Hughes是把無安打比賽帶到第七局 不是投七局 05/06 09:00
推 khalil:馬祖以看成媽祖 XDDD 05/06 09:01
推 ZzzBa:Colter BOmb果然下去了= =" 05/06 09:02
推 new1025:馬祖以XD 05/06 09:02
推 wumczwh:媽租以XD 回去看原文才知道是誰XDDD 05/06 11:04
推 windcross:租以XD 剛看楞了一下,原來是松井 ^^" 05/06 12:04
推 Annrod:推,辛苦了! 05/06 12:58
推 KakutougiFan:辛苦了 05/06 14:10