精華區beta CMWang 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《xiemark (aisinjuro)》之銘言: : Wang solid as Yanks earn split 小王硬起來! 洋基雙重賽扳回一城 : Thursday, May 17, 2007 : BY ED PRICE : Star-Ledger Staff : CHICAGO -- The Yankees offense heated up a bit late last night, and it : was more than Chien-Ming Wang needed. 洋基昨晚的炮火有點慢熱, 然而這對小王來說已經夠用了. : Wang outdueled Jose Contreras as the Yankees defeated the Chicago White : Sox, 8-1, in the second game of a day-night doubleheader at U.S. : Cellular Field. 在小王表現優於老康的幫助下, 洋基昨晚成功地在雙重賽的第二場賽事中, 以8-1在客場 技壓白襪. : Advertisement : After losing 5-3 in the opener, the Yankees managed just two earned runs : and five hits in 6 2/3 innings against Contreras (3-4). But Wang (2-3) : pitched seven solid innings to get the win. : "It's all about Wang today," manager Joe Torre said. "It was a close : game and he was terrific." 在午場的比賽以5-3吞敗後, 洋基晚場在老康(3勝4負)的壓制下, 前6.2局也只擊出五安得 兩分. 但是小王(2勝3負)更猛, 七局掉一分的內容硬是將對手比了下去. "今天是小王的日子," 總教頭Torre讚道: "這是一場比分很接近的比賽, 他表現太棒了." : Wang gave up six hits, all singles, and held Chicago hitters 1-for-7 : with men in scoring position. : He had to be sharp, since the Yankees hitters are still not up to par : (notwithstanding a four-run ninth off Andrew Sisco). Over the past six : games they have scored 21 runs on 50 hits. : "Hopefully this is the start of something," Torre said, "since we're : certainly capable." 小王今晚被白襪揮出六支安打, 全部皆為一安, 且在七個得點圈上有人的打數中僅被擊出 一支安打. 在洋基炮火甦醒之前 (第九局才一下子猛灌四分), 他必須全力守住些微的領 先. 畢竟在這之前的六場比賽中, 洋基總計只靠著50支安打得到21分而已. : The loss in the opener was the Yankees' fourth in five games. : "When we're hitting well, we're not pitching well," said Mike Mussina, : who took the loss in the first game. "When we're pitching well, we're : not hitting well. You keep doing that all year, you're going to end up a : .500 club at best. We need to put everything together." 洋基在午間的那場敗戰是他們最近五場中輸掉的第四場. "當我們的打擊大爆發時, 投手往往也跟著爆炸." 午場承擔敗投的Mussina一語道出洋基 最近的問題: "而當投手猛起來時, 打者的棒子又紛紛軟掉. 如果一整季都在重複上演這 種劇場的話, 那麼我們最後能達到五成勝率就該偷笑了." "所以投打都要一起振作才行." : Said Torre: "We know we've got one of those 8-out-of-9 streaks in us, : and we just have to get with it. We know we're much better than this." : Bobby Abreu, who was 2-for-4 with a homer in the first game, struck out : three times against Contreras in the night game before a two-out RBI : single in the seventh inning extended a 2-1 lead to 3-1. Derek Jeter : followed with a triple. (這邊實在不懂托瑞爺爺說的8-out-of-9是指最近九場有八場怎樣? 煩請強者補充XD) 阿布於午場四打數兩安打 (包含一支全壘打), 然而卻在晚場被老康發了三張老K, 集氣的 代價則是在第七局兩出局後揮出帶有一分打點的一安, 將比數拉開至3-1. Jeter隨後再補 上一發三安, 追加一分. : Ninth-inning homers by Melky Cabrera and Jorge Posada made it a relative : offensive explosion. And later in the inning, Jason Giambi snapped his : 0-for-20 skid with a single and Hideki Matsui added a two-run single. : The Yankees took a 2-0 lead with two unearned runs in the third inning : -- just the third time in 52 innings they had rallied for more than one : run. 第九局則是靠著Cabrera和Posada的兩發陽春砲喚醒了洋基的炮火. 隨後大吉揮出一壘安 打, 總算終止個人連續20打數0安打的紀錄. 松井補上一支安打幫助洋基再添兩分. 洋基率先在第三局取得兩分 (非自責分), 而這只是他們在最近52局進攻中, 第三次出現 單局得分超過一分的情況. : With one out, Chicago shortstop Juan Uribe bobbled Derek Jeter's : grounder and then threw wide of first. After a four-pitch walk of : Giambi, Alex Rodriguez lined out. : Then Hideki Matsui, given the green light to swing at a 3-0 pitch, hit a : liner to center. It would have been an out, but Darin Erstad broke in : before going back on the ball, and it sailed over his head for a two-run : double. 三局上一出局時, 白襪游擊手Juan Uribe將球傳歪而導致Jeter安全上到一壘. 之後大吉 被保送, A-Rod平飛球被接殺形成二出局. 接著上場的松井於三壞球後積極搶攻, 將球擊飛至中外野方向. 白襪中外野手Erstad先是 向前移動了一點, 隨後再掉頭猛衝, 這個判斷失誤就讓小白球越過他的頭頂, 形成一支帶 有兩分打點的二安. : Wang escaped a two-on, no-out jam in the fourth on two fly balls and a : groundout. But the White Sox cut the lead to 2-1 in the sixth on Rob : Mackowiak's two-out single to center, which drove in Erstad. Cabrera : threw out Pablo Ozuna going from first to third to end the inning. : With Johnny Damon resting in the night game, Bobby Abreu batted leadoff : for the second time this year and Giambi hit third for the fourth time. : Rain caused the night game to be delayed by one hour, 15 minutes before : it started at 8:26 p.m. local time. 小王則是在四局下半遭遇危機, 不過他連續用飛, 飛, 滾三個出局數化解了無人出局一二 壘有人的狀況. 六局下半的劇本也相當類似, 只不過這次小王在兩出局後被Mackowiak敲 出安打掉了唯一的一分, Cabrera的雷射肩則是將大膽挑戰三壘的Ozuna阻殺, 幫助小王結 束這個半局. 由於大門休息的緣故, 使得阿布在本季第二次擔任開路先鋒的角色, 而大吉則是第四次打 第三棒. 這場比賽因雨延後了一小時十五分鐘開打. : The Yankees lost to rookie John Danks in the day game, making them 3-7 : when the opposing team starts a lefty -- 0-5 on the road. : "I can't figure it out," Rodriguez said. : "It seems like every lefty we've faced, they've been extremely : aggressive. ... That's one of our main sources of offense, is walking : and being patient and the popping the three-run homer or two-run double. : With the walk taken away, it kind of forces us into swinging the bats a : little more." : Danks (2-4) gave up two runs on seven hits in 6 1/3 innings. : Mussina, meanwhile, was sluggish -- in part because Tuesday's rainout : forced him to pitch on six days' rest. : The Yankees came back from 1-0 and 2-1 deficits to tie the game, but the : White Sox scored three times in the sixth as Mussina (2-2) tired. The : rally started with a solo homer by A.J. Pierzynski, who is 12-for-30 : (.400) against Mussina in his career. : "It wasn't really fun," Mussina said. "It was a lot of work and it was a : fight from the beginning. : "It's just not a comfortable way to pitch when you don't have a pitch to : go to and you don't feel like you know where it's going." : Ed Price may be reached at eprice@starledger.com (最後這邊是關於午場比賽的細節, 偷懶不翻XD) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.69.35.10
andesite:翻得太好了...尤推爆發爆炸以及硬起來軟掉大對比..傳神 05/17 15:54
bonjou:感謝你的認真翻譯 九場有八場應該是指洋基貧打 05/17 15:55
xiemark:感謝翻譯魔人。 05/17 15:58
grass143:感謝翻....看中文真舒服... 05/17 15:59
kevev:推 05/17 16:28
winterwind:Damon =大門 太酷了!! 05/17 16:34
clapton:翻譯辛苦了 05/17 16:58
hank0716:辛苦了 推阿 05/17 17:29