精華區beta CMWang 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《yyhong68 (come every now and then)》之銘言: : Wang pulls Yanks closer to Red Sox 王建民拉近了洋基與紅襪的勝場差 : Home runs by Rodriguez, Giambi make winner of right-hander A-ROD和技安比從右投手的手中擊出了全壘打 : By Bryan Hoch / MLB.com : NEW YORK -- Ron Guidry's greeting was mixed as Chien-Ming Wang walked out : of the shower on Monday night, fresh off a victorious evening of work against : the Red Sox. Ron Guidry在王建民禮拜一晚上投完球後從淋浴間離開時,向王建民恭賀對紅襪的勝投 : On one hand, the pitching coach said he was pleased -- especially since : the Yankees defeated the Red Sox, 6-2, to take the opener of a three-game : series. But Wang sensed frustration, stemming from the three walks he'd : allowed while testing out a new soft-tossing style. 投手教練說,他覺得很高興,尤其是洋基在三連戰的第一戰取得勝利,但是王建民對於 在場上為了試投新球種而投出三次保送覺得很失望。 : "You're not too happy," Wang told Guidry, who responded in the affirmative. : But as Wang went lighter on his trademark sinker and trusted his developing : changeup and slider more, offering a new look to the Red Sox, the experiment : came away with mostly positive results. 王建民在這場比賽中,拿手的sinker用量較少,而變速球跟滑球用量比例增加了這樣的改 變,讓紅襪看到一個與以往對戰模式不同的王建民,這對王建民來說是很不錯的經驗。 : Alex Rodriguez clubbed his Major League-leading 18th home run, Jason Giambi : homered, Johnny Damon had three hits and Robinson Cano added a two-run triple : to blast the Yankees past Boston and starter Tim Wakefield. A-rod和Giambi從紅襪的先發投手Wakefield手中擊出全壘打,這是A-rod的第18號全壘打 加上Damon的單場三支安打,和Cano的一支三壘安打,洋基的打擊爆發把紅襪及Wakefield 徹 底擊潰。 : Wang made one start against the Red Sox earlier this season, an April 29 : effort at Yankee Stadium, and came away dissatisfied concerning how the : potent lineup had pounced on him for four runs in six innings. 王建民之前在四月29號,對戰紅襪主投六局丟掉了4分。 : "It's not an easy club for him to pitch to," Yankees manager Joe Torre said. : Thus, the plan was hatched to soften things up the second time around. : With catcher Jorge Posada calling the shots in a renewed approach, Wang : discovered that he could work around the sinker, retiring the leadoff : batter in each of the seven innings he started. Lesson learned. : "I can get a lot of guys out [with the new style]," said Wang, who improved : to 3-4 in eight career starts against Boston. 賽後,王建民與紅洋對戰的成績提升為3勝四敗,並且告訴大家新的投球方式一樣可以使 打者出局。 : Giving the Red Sox a new look for a night was one thing for Wang, who held : the offensive output to two runs and seven hits in 6 1/3 innings, striking : out five. But anyone expecting Wang to completely abandon his bowling : ball-esque sinker -- as Guidry is fond of comparing it -- may have a long : wait in store. 王建民在改變新的投球模式後,主投六又三分之一局,三振了五名打者。 : "It gives him more ammunition," said Torre. "He certainly has a variety : of stuff, but his bread and butter is the sinker. We're not going to get : away from that." Torre說,王建民有了更多的武器來對付打者,但是他的決勝球還是拿手的sinker : With Wakefield struggling to find the touch of his trademark knuckleball, : Wang would soon have plenty of backing as he continued to see what his : pitches could and could not do against the division's top team. : Rodriguez extended his Major League home run lead in the first inning, : pouncing on the first pitch he saw for a two-run shot to deep left. : It was the third consecutive game with a home run for Rodriguez, who : slugged 14 in April to tie a big-league record and appears to be "back," : according to Torre. : "I feel very comfortable," Rodriguez said. "It's frustrating, because you'd : like to do something every at-bat, but I do feel more comfortable." : Back in the lineup after missing three starts due to a bone spur and : plantar fasciitis in his left foot, Giambi led off the second inning with : a solo home run to the upper deck in right field. He'd also later score : from first base on a three-base hit, testing his orthotic inserts and : reporting no issues. : "I never really felt like it was a matter of my swing," Giambi said. "I : just felt like I couldn't push off. Every time I'd turn on that back foot, : it'd feel like it'd just tear in half. It was kind of nice to swing and run : the bases a little bit and not feel a ton of pain." : Derek Jeter added an RBI double off Wakefield, who has given the Yankees : periodic fits over the years but provided no such headaches on Monday. : "This ballclub had a real good feel to it today," Torre said. "They felt : real good about themselves." : Cano opened the floodgates in the fifth inning with a two-run triple : off Wakefield, who allowed six runs and nine hits in five innings. : The veteran right-hander walked five and struck out two before heading : to the clubhouse, soon to be saddled with his fifth loss. : The victory would be big for the Yankees, Jeter said, if only because : every game at this point is. Jeter facetiously said that even if the : Yankees were playing a high school team and not their arch rivals, : the game would be vital. : "You can't keep saying it's early," Jeter said. "You've got to come out : ready to win." : Making his sixth start of the season, Wang flexed his control of the Red Sox : early. The right-hander wriggled out of two-out jams in the first two : innings before settling in, retiring eight of nine batters before : surrendering back-to-back doubles to Kevin Youkilis and David Ortiz in : the fifth, accounting for Boston's first run. 王建民在第二局解決了2人出局滿壘的麻煩後,一直到第五局才被Youkilis 和Ortiz的 連續兩支二壘安打丟掉整場比賽的第一分。 : Wang scattered seven hits, walking three and striking out five, before : finally running out of steam in the seventh. The right-hander left to a : standing ovation after allowing a one-out double to Youkilis. 王建民在第七局被Youkilis擊出二壘安打後下場,一共被擊出七支安打送出三次保送並 投出五次三振。 : Ortiz reached left-hander Mike Myers for a sacrifice fly, scoring Julio : Lugo, but right-hander Brian Bruney struck out Manny Ramirez looking : to end the inning. : The Yankees escaped a bases-loaded jam in the eighth as Scott Proctor : got Lugo to ground out on a deft play by Cano, who flipped the ball to : second base for a fielder's choice and averted an oncoming disaster in : the making. : "We don't have the luxury to throw games away," Rodriguez explained it. : Kyle Farnsworth recorded three outs in the ninth inning for the Yankees, : who recorded their second straight victory after losing seven of their : previous nine games. Giambi described the ensuing mood of the clubhouse : as positive. : "The one great thing about this team is that we have a lot of veteran : players," Giambi said. "They've been upbeat, trying to know that we can : dig our way out of this hole. We've had a lot of fight. It hasn't been : like we haven't been in games. We just haven't gotten over the hump." : Bryan Hoch is a reporter for MLB.com. This story was not subject to : the approval of Major League Baseball or its clubs. : http://tinyurl.com/2cgsbt 以上是有關王建民的部份,第一次翻,如果翻得不好,請見諒。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.29.35.150 ※ 編輯: davic 來自: 163.29.35.150 (05/22 14:49) ─────────────────────────────────────── 以下為被別人修改過的最新內容: (05/22 14:49) ─────────────────────────────────────── 作者: davic (無所事事的人) 看板: CMWang 標題: [翻譯][外電] Wang pulls Yanks closer to Red Sox 時間: Tue May 22 14:48:00 2007 ※ 引述《yyhong68 (come every now and then)》之銘言: : Wang pulls Yanks closer to Red Sox 王建民拉近了洋基與紅襪的勝場差 : Home runs by Rodriguez, Giambi make winner of right-hander A-ROD和技安比從右投手的手中擊出了全壘打 : By Bryan Hoch / MLB.com : NEW YORK -- Ron Guidry's greeting was mixed as Chien-Ming Wang walked out : of the shower on Monday night, fresh off a victorious evening of work against : the Red Sox. Ron Guidry在王建民禮拜一晚上投完球後從淋浴間離開時,向王建民恭賀對紅襪的勝投 : On one hand, the pitching coach said he was pleased -- especially since : the Yankees defeated the Red Sox, 6-2, to take the opener of a three-game : series. But Wang sensed frustration, stemming from the three walks he'd : allowed while testing out a new soft-tossing style. 投手教練說,他覺得很高興,尤其是洋基在三連戰的第一戰取得勝利,但是王建民對於 在場上為了試投新球種而投出三次保送覺得很失望。 : "You're not too happy," Wang told Guidry, who responded in the affirmative. : But as Wang went lighter on his trademark sinker and trusted his developing : changeup and slider more, offering a new look to the Red Sox, the experiment : came away with mostly positive results. 王建民在這場比賽中,拿手的sinker用量較少,而變速球跟滑球用量比例增加了這樣的改 變,讓紅襪看到一個與以往對戰模式不同的王建民,這對王建民來說是很不錯的經驗。 : Alex Rodriguez clubbed his Major League-leading 18th home run, Jason Giambi : homered, Johnny Damon had three hits and Robinson Cano added a two-run triple : to blast the Yankees past Boston and starter Tim Wakefield. A-rod和Giambi從紅襪的先發投手Wakefield手中擊出全壘打,這是A-rod的第18號全壘打 加上Damon的單場三支安打,和Cano的一支三壘安打,洋基的打擊爆發把紅襪及Wakefield 徹 底擊潰。 : Wang made one start against the Red Sox earlier this season, an April 29 : effort at Yankee Stadium, and came away dissatisfied concerning how the : potent lineup had pounced on him for four runs in six innings. 王建民之前在四月29號,對戰紅襪主投六局丟掉了4分。 : "It's not an easy club for him to pitch to," Yankees manager Joe Torre said. : Thus, the plan was hatched to soften things up the second time around. : With catcher Jorge Posada calling the shots in a renewed approach, Wang : discovered that he could work around the sinker, retiring the leadoff : batter in each of the seven innings he started. Lesson learned. : "I can get a lot of guys out [with the new style]," said Wang, who improved : to 3-4 in eight career starts against Boston. 賽後,王建民與紅洋對戰的成績提升為3勝四敗,並且告訴大家新的投球方式一樣可以使 打者出局。 : Giving the Red Sox a new look for a night was one thing for Wang, who held : the offensive output to two runs and seven hits in 6 1/3 innings, striking : out five. But anyone expecting Wang to completely abandon his bowling : ball-esque sinker -- as Guidry is fond of comparing it -- may have a long : wait in store. 王建民在改變新的投球模式後,主投六又三分之一局,三振了五名打者。 : "It gives him more ammunition," said Torre. "He certainly has a variety : of stuff, but his bread and butter is the sinker. We're not going to get : away from that." Torre說,王建民有了更多的武器來對付打者,但是他的決勝球還是拿手的sinker : With Wakefield struggling to find the touch of his trademark knuckleball, : Wang would soon have plenty of backing as he continued to see what his : pitches could and could not do against the division's top team. : Rodriguez extended his Major League home run lead in the first inning, : pouncing on the first pitch he saw for a two-run shot to deep left. : It was the third consecutive game with a home run for Rodriguez, who : slugged 14 in April to tie a big-league record and appears to be "back," : according to Torre. : "I feel very comfortable," Rodriguez said. "It's frustrating, because you'd : like to do something every at-bat, but I do feel more comfortable." : Back in the lineup after missing three starts due to a bone spur and : plantar fasciitis in his left foot, Giambi led off the second inning with : a solo home run to the upper deck in right field. He'd also later score : from first base on a three-base hit, testing his orthotic inserts and : reporting no issues. : "I never really felt like it was a matter of my swing," Giambi said. "I : just felt like I couldn't push off. Every time I'd turn on that back foot, : it'd feel like it'd just tear in half. It was kind of nice to swing and run : the bases a little bit and not feel a ton of pain." : Derek Jeter added an RBI double off Wakefield, who has given the Yankees : periodic fits over the years but provided no such headaches on Monday. : "This ballclub had a real good feel to it today," Torre said. "They felt : real good about themselves." : Cano opened the floodgates in the fifth inning with a two-run triple : off Wakefield, who allowed six runs and nine hits in five innings. : The veteran right-hander walked five and struck out two before heading : to the clubhouse, soon to be saddled with his fifth loss. : The victory would be big for the Yankees, Jeter said, if only because : every game at this point is. Jeter facetiously said that even if the : Yankees were playing a high school team and not their arch rivals, : the game would be vital. : "You can't keep saying it's early," Jeter said. "You've got to come out : ready to win." : Making his sixth start of the season, Wang flexed his control of the Red Sox : early. The right-hander wriggled out of two-out jams in the first two : innings before settling in, retiring eight of nine batters before : surrendering back-to-back doubles to Kevin Youkilis and David Ortiz in : the fifth, accounting for Boston's first run. 王建民在第二局解決了2人出局滿壘的麻煩後,一直到第五局才被Youkilis 和Ortiz的 連續兩支二壘安打丟掉整場比賽的第一分。 : Wang scattered seven hits, walking three and striking out five, before : finally running out of steam in the seventh. The right-hander left to a : standing ovation after allowing a one-out double to Youkilis. 王建民在第七局被Youkilis擊後下場,一共被擊出七支安打送出三次保送並投出五次三 振。 : Ortiz reached left-hander Mike Myers for a sacrifice fly, scoring Julio : Lugo, but right-hander Brian Bruney struck out Manny Ramirez looking : to end the inning. : The Yankees escaped a bases-loaded jam in the eighth as Scott Proctor : got Lugo to ground out on a deft play by Cano, who flipped the ball to : second base for a fielder's choice and averted an oncoming disaster in : the making. : "We don't have the luxury to throw games away," Rodriguez explained it. : Kyle Farnsworth recorded three outs in the ninth inning for the Yankees, : who recorded their second straight victory after losing seven of their : previous nine games. Giambi described the ensuing mood of the clubhouse : as positive. : "The one great thing about this team is that we have a lot of veteran : players," Giambi said. "They've been upbeat, trying to know that we can : dig our way out of this hole. We've had a lot of fight. It hasn't been : like we haven't been in games. We just haven't gotten over the hump." : Bryan Hoch is a reporter for MLB.com. This story was not subject to : the approval of Major League Baseball or its clubs. : http://tinyurl.com/2cgsbt 以上是有關王建民的部份,第一次翻,如果翻得不好,請見諒。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.29.35.150
aaagang:有翻有推 05/22 14:49
※ 編輯: davic 來自: 163.29.35.150 (05/22 14:49)
redtootoo:推推推推推 05/22 14:51