作者ZzzBa (Always)
看板CMWang
標題[外電] Wang Goes the Distance for Win
時間Thu Jun 7 15:03:45 2007
CHICAGO -- Chien-Ming Wang's best game of the season was probably last month
in Seattle, when he lost a perfect game in the eighth after retiring the
first 22 hitters.
"That game was pretty good," Yankees manager Joe Torre said, shaking his
head. "Why do you have to remind me about those things?"
芝加哥-也許王建民本季表現最好的比賽是上個月在西雅圖的那場,當時他在連續解決22名
打者之後的第八局失去了他的完全比賽
"那場比賽真的很棒,"洋基總教練Joe Torre邊說邊搖著他的頭,"為什麼你一定要
跟我提起這件事情呢?"
Maybe Wang's stuff was a touch off his Seattle best on Wednesday in Chicago,
but his performance was more meaningful and just as dominating. Wang threw
the Yankees' first complete-game victory since, well, his last one on July
28, 2006, against Tampa Bay (a 6-0 win), as the Yankees backed him up with a
four-run third inning en route to a 5-1 victory over the Chicago White Sox
for their second straight win.
也許小王禮拜三在Chicago的表現離那場他在西雅圖的先發還有一點點距離,但是
這場比賽的表現卻更具意義,而且也同樣的展現主宰比賽的能力。王建民
投出了自從去年七月28日以來洋基隊的第一場完投比的比賽,那上一場的完投...恩..
也是他投的..就在2006年728日於Tampa Bay(當時比數6:0),同時這場比賽洋基
也在第三局以四分的大局幫助王建民以5-1比數拿下對白襪隊的連續第二場勝利。
The 27-year-old Wang notched his third complete game, using all of his
pitches -- slider, curveball and sinker especially -- to shut down an
occasionally potent White Sox lineup. Wang, who won for the fourth time in
five starts to improve to 5-4, gave up five hits and one walk, while striking
out four. He needed only 104 pitches. To put that number in perspective, he
threw 112 pitches in 5 2/3 innings in his last start.
目前27歲的王建民拿下來生涯的第三場完投,他使用了他所會的所有球路,包括了
slider、curveball、尤其是sinker,讓那排有時候會爆發的白襪打線靜悄悄。
小王在最近五場的先發裡面獲得了四勝,同時也讓自己的戰績進步到5勝4敗,在這場比賽
裡面只被打出五支一壘安打保送一次,同時三振了四次,而總共他只花了104球,
讓我們把這個數字在做一次檢視,上一場先發,他投了5又2/3局就花了112球。
"He's very business-like about what he does and he's pretty good at it,"
Torre said.
"他就像一個上班族,他所做的事情就是如此,而且他還很擅長如此,"Torre說道
"He threw the ball incredible today," said Alex Rodriguez, whose two-run
single with the bases loaded highlighted the third, the club's second
four-run frame in as many days. "That was probably as good a game as he's
thrown with the Yankees, as far as I can remember."
"他今天的投球實在令人難以置信的好,"A-Rod說道,他今天在滿壘時關鍵的一壘安打
讓第三局成為整場比賽的關鍵,而同時這個半局也是洋基隊最近幾天第二個單局得分
四分的半局,"這場比賽跟我在洋基以來看過他投的最好的一場一樣好,就我記憶中
的確如此,"A-Rod又說。
Wang's performance gave the bullpen a much-needed rest. Mike Mussina worked
five innings Saturday, Andy Pettitte left in the fifth Sunday, Matt DeSalvo
couldn't make it out of the second on Monday and Tyler Clippard went just
five Tuesday. With Mussina going Thursday, Pettitte Friday and Roger Clemens
making his season debut Saturday, the bullpen may be called again pretty soon
to do some heavy lifting.
當Mussina在禮拜六只投了五局、Pettitte在禮拜天投到第五局就下場、
DeSalvo在禮拜一甚至沒辦法稱過兩局、Clippard在禮拜二也僅僅只投了五局的情況之
下,王建民的表現給了牛棚急切需要的休息。
接下來Mussina將會在禮拜四出賽,接著是Pettitte、而Clemens將會在禮拜六
上場進行這個球季他個人的第一場先發,照這局勢看來,牛棚勢必要在近期
承擔沈重的任務。
"It's very important," Torre said of Wang's outing. "Especially because we
went through some people in the bullpen [Tuesday] night and we had a long
weekend. That was a big lift."
"這真的非常的重要,"當Torre談到小王的表現時說道,"尤其是當我們在前一場比賽裡面
使用了那些牛棚的投手之,而且接下來的賽程還那麼緊迫的情況之下,這是一個很重大的
貢獻"
Torre praised Wang for using his slider and curveball to set up his heavy
sinker, inducing 14 groundouts. The White Sox only run came on a Juan Uribe
groundout in the third.
Torre讚美王建民能夠善加的利用他的Slider還有Curveball來替他的sinker最很好的掩護
而結果也合乎預期的製造了14個滾地出局數,白襪隊唯一的得分僅僅是在Urebe第三局
擊出滾地出局時所跑回來的
"Some days his sinker is better than other days," Torre said. "Today, it was
pretty good, it was exploding. But he threw some real good sliders today. He
struck out Uribe on a slider [in the sixth]. He was throwing some good
pitches."
"有些時候他的伸卡球會比他其他時候的還來的好,"Torre說, "今天,他的伸卡球真的
很棒,具有了很猛的爆發力,當然他今天也丟了很多很好的slider,他用那顆滑球三振了
Uribe(第六局),他今天丟了好幾顆很棒的球."
Wang said he felt in control of all of his pitches and slowed his pace
accordingly. No one approached him to see if he wanted out before the ninth,
and he thought nothing of the complete game.
小王提到了他今天對於他所有的球種都感覺得到充分的控制,他的節奏也跟著放慢,
在第八局的時候沒有人靠近他來問他是否在第九局的時候還想要出場投球,
同時他也從來沒有想過他要投出完投。
"The team win is most important," he said.
"球隊能夠獲勝才是最重要的事情,"他說。
The Yankees surely appreciate that thought. They have a chance to win the
four-game series Thursday night and claim back-to-back series for the first
time this season. Another win would also give them a three-game winning
streak for just the third time this season. They've yet to win four straight.
洋基隊當然非常的感激這樣子的想法,他們現在有機會在禮拜四取得這個四連戰系列賽的
勝利,同時也完成這個球季第一次連續兩個系列賽的勝利,再一次的獲勝也可以帶給他們
這個球季第三次的三連勝,他們這個球季還沒有完成過四連勝過。
"[Wednesday] we can do something we haven't done in a while, win three in a
row," Torre said.
"禮拜三我們可以做到一些我們有一陣子沒有做到的事情,那就是連贏三場比賽,"Torre說
The Yankees gave Wang all the runs he needed in the third. No. 9 hitter
Miguel Cairo, who started at first base for the second straight game, led off
the inning with a single, stole second, and scored on Johnny Damon's double.
Derek Jeter singled, Bobby Abreu walked and Rodriguez scored two with a hit
to center. After a slow start out of the box, he was called out sliding into
second, though replays showed he may have been safe. A-Rod argued with
second-base umpire Gary Darling, and Torre came out to argue as well. Sox
starter Javier Vazquez then walked Jorge Posada and Hideki Matsui's sac fly
scored Abreu. The sacrifice turned into a double play as Posada was tagged
out going to second to end the inning.
洋基隊在第三局給予小王所有他所需要的得分支援,連續兩場比賽在一壘先發的
第九棒Cairo敲出了該局的首打席一壘安打,接著盜向二壘,靠著Damon的二壘安打
跑回本壘得分,接著Jeter安打、Abreu保送,A-Rod打出中間方向一壘安打敲回兩分,
由於在本壘區起跑太慢,使得他在滑向二壘的時候被裁定觸殺出局,雖然重播顯示
他也許應該是安全上壘,A-Rod接著跟二壘審爭執,同時Torre也從休息出走到球場上
對判決表達不滿。接著白襪隊先發投手Vazquez保送了Posada,Hideki Matsui
擊出高飛犧牲打送回Abreu,不過這個犧牲打卻在Posada觸殺在二壘前形成了雙殺結束這
個半局。
"That was a good inning for us," Rodriguez said. "For all of our pitchers, we
like to score runs early and often to get them some confidence."
"那個半局對我們來說很棒,"A-Rod說道,"對我們的投手來說,我們希望在比賽前半段就
得分,因為這會帶給他們信心,"
Damon, looking invigorated in his role as the designated hitter, had two
doubles, and Rodriguez, Melky Cabrera and Cairo each had two hits. Posada
added his 21st double of the season, just six shy of his total last year, and
Abreu added his third homer in the eighth.
至於Damon,對於他現在指定打擊的角色顯得適應良好,這場比賽揮出了兩支二壘安打,
同時A-Rod、Cabrera、Cairo也都各有兩支安打,Posada在這場比賽裡面敲出了個人球季的
第21支二壘安打,離他去年整季下來的總和只差六支,同時Abreu也在第八局敲出個人球季
的第三支全壘打。
Cabrera had a highlight throw in center in the sixth, gunning down speedy
Jerry Owens at the plate on a Tadahito Iguchi single.
Cabrera在第六局展現了令人驚豔的傳球臂力,用其準確無比的傳球把具有速度的
Jerry Owens狙擊在本壘板前,讓Iguchi的一壘安打無功而返。
"Amazing," said Damon, the erstwhile center fielder. "I'm not sure anybody
has a better arm in the game. There are not too many center fielders who can
stop a running game. He's been incredible."
"真是驚人!!",先前擔綱洋基中外野手的Damon說道,"我不認為當今球場上還有誰的手臂
能夠比他好了,也許有很多中外野手可以用他們的傳球讓跑者卻步,但他是我所看過
最難以置信的一個。"
Vazquez (3-4) gave up four runs, seven hits and three walks in six innings.
He struck out seven. Damon doubled to lead off the game, but Vazquez struck
out the next three batters.
Vazquez丟掉四分,在六局中被打出七支安打保送三位打者,同時他也三振了七位打者,
在一開局的時Damon敲出首打席二壘安打,不過Vazquez三振了接下來的三名打者。
Jon Greenberg is a contributor to MLB.com. This story was not subject to the
approval of Major League Baseball or its clubs.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.123.151.55
※ 編輯: ZzzBa 來自: 122.123.151.55 (06/07 15:05)
推 lovewhite:推~~ PS.有錯字喔 小王在最近午場的先發裡面獲得了四勝 06/07 15:04
※ ZzzBa:轉錄至看板 NY-Yankees 06/07 15:05
→ GregoryHouse: 有錯字喔 五 06/07 15:06
推 Quasars:Damon你忘了Ichiro啊XD 06/07 15:06
→ eric93:businesslike應該是有效率的意思吧?可能指用球精簡。 06/07 15:05
推 buteo:推辛苦翻譯~ 06/07 15:07
推 justdoit:為什麼你一定要跟我提起這件事情呢? 06/07 15:08
推 kim:八成是故意錯的 看有誰去抄 06/07 15:08
推 kenro:推翻譯! 感恩 06/07 15:09
推 finhard:翻的很好,辛苦了,卡布那球真的傳的超好,還好不是大門XD 06/07 15:08
推 JUI67:GJ! 辛苦了~~ 有看有推~ 06/07 15:13
推 Corycat:翻得好 06/07 15:14
推 cuapple:辛苦了...謝謝 06/07 15:14
推 Qnz:午場 午夜場?! 06/07 15:18
推 youngstory:話說昨天晚上趕工沒睡 今天早上看到八局下半竟然睡著. 06/07 15:19
推 xelnaga:第二段 2006年728日 XD 06/07 15:19
推 sigma729:感謝翻譯^^ 06/07 15:19
→ youngstory:醒來民視在播放連續劇 我還傻傻的想說我剛剛在幹嗎... 06/07 15:19
※ 編輯: ZzzBa 來自: 122.123.151.55 (06/07 15:24)
推 ZzzBa:Sorry剛剛修改文章 (_ _) 06/07 15:24
推 forgetwind:小卡布的那段應該是驚豔不是經驗喔~~ 06/07 15:25
推 qq2107:倒數第3段翻譯的Cabrera打錯了 06/07 15:34
※ 編輯: ZzzBa 來自: 122.123.151.55 (06/07 15:37)
推 poiuiop:推~~ 06/07 15:40
推 vsvsvs123:Torre邊說邊搖著他的頭說:你們為什麼那麼著急呢? 06/07 15:40
推 kidd007008:有看有推 06/07 15:45
推 Nilthoron:推 06/07 15:54
推 dspswen:有看有推 3Q 06/07 16:08
推 metoo:有看有推Y 06/07 16:08
推 Shinjay:有看有推 辛苦了 06/07 16:25
推 chijey:讚喔 真的很感謝 06/07 16:27
推 charking:Torre:莫再提 06/07 16:29