作者wangtsaok (一頭熱)
看板CMWang
標題[外電] Wang tries to end series on high note
時間Sun Jun 17 17:16:08 2007
Wang tries to end series on high note
王試著贏得系列最終戰
06/16/2007 10:00 PM ET
By Caleb Breakey / MLB.com
經過二場激戰,洋基亮底牌-王建民
After splitting the first two games with their crosstown rivals, the Yankees
will turn to Chien-Ming Wang in the Subway Series finale at 8:05 p.m. ET on
Sunday at Yankee Stadium.
王,近六場21K,成績5勝1敗
Wang has been as consistent as they come over his past six starts, compiling
21 strikeouts en route to a 5-1 record, but this third and final game between
the Yankees and Mets also showcases two of the premier shortstops in the
Major Leagues.
觀戰重點仍是二位大檸檬優秀的游擊手
Derek Jeter and Jose Reyes, albeit just trying to help their teams win, have
been strutting their stuff. In actuality, they never really stop showing what
they can do, and the first two games of the Subway Series were no exception.
前二戰游擊手的成績比較
Jeter batted 6-for-9 with two doubles, a homer, two runs scored, three RBIs
and a stolen base in the series' first two games, while Reyes went 4-for-6
with three runs scored, a home run, four RBIs and five stolen bases.
基特對二人的說法
But even though the two share All-Star ability, Jeter said they differ
greatly as players.
"We're completely different," he said. "He's a switch-hitter; he's running a
lot."
One reporter asked the Yankees captain if the two of them add excitement to
the Subway Series -- a sort of showdown between shortstops.
"I never look at it that way, because I'm not facing him, and he's not facing
me," Jeter said. "That comparison is always going to be there."
一個神對那二人的說法
It's a comparison that doesn't catch third baseman Alex Rodriguez off guard.
"I'm not surprised," A-Rod said. "Derek is a fantastic player, and Reyes is
an upcoming superstar or a superstar already. He's a phenomenal player, too.
It's just great to see great talent."
基特說: 紐約~紐約
Despite downplaying the Yankees-Mets talent displayed at shortstop, Jeter
didn't deny how pumped up the city gets during the Subway Series.
"The fans get into it when we're playing New York," he said. "You here about
it everywhere you go."
Pitching matchup
NYY: RHP Chien-Ming Wang (6-4, 3.49 ERA)
Wang threw seven innings and gave up six hits and one run in his first career
start against the Diamondbacks in his last start. The 27-year-old
right-hander hasn't surrendered a home run to a right-handed batter since
last September.
王上一場的成績 & 自去年九月至今,王還沒被右打者轟過~
NYM: RHP Orlando Hernandez (3-2, 2.38 ERA)
Hernandez had control problems in his last start, against the Dodgers,
finding a little too much of the strike zone with his pitches. He was touched
for four runs on seven hits while striking out four and walking three.
公爵上一場對躲人的成績,控球是個問題~
Player to watch
No hitter on the Mets roster has faced Wang. The right-hander will have to
pitch against the hot-hitting Reyes, however, and deal with the speedy
shortstop's pesky approach at the plate.
觀戰重點-王如何對付Reyes,王沒吃過梅子。
=============================
大家~請鞭小力一點\⊙▽⊙/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.121.144
推 Annrod:觀戰重點仍是二位大檸檬優秀的游擊手 XD 06/17 17:34
→ KTMC:這.. 翻的很"重點",省略很多內容 06/17 17:34
推 m654:言簡意賅,大推! 06/17 17:42
→ yenyu73:又是光速翻議嗎... 要翻還是翻的完整一點吧 XD 06/17 17:47
推 Nilthoron:超訴翻譯的範本請到天使版參觀 超經典 06/17 17:49
推 Keroro09:這種翻譯越來越多了,現在都改去王建民加油站看完整版 06/17 17:49
→ gfneo:只能說,光速發譯不是每次都有好文 06/17 17:52
→ wangtsaok:真的很抱歉~才疏學淺~... 06/17 17:54
推 hsejotim:觀戰重點仍是二位大檸檬優秀的游擊手 XD 06/17 17:57
推 Sijan:推 我也愛光速翻譯 06/17 18:02
推 greenoil:感謝翻譯,有看有推 06/17 18:51
推 Annrod:能夠在看到外電文章時順便了解大概內容就已經很感謝了 T^T 06/17 18:59
推 lattar:完整跟光重點都不錯 重點可以自己練習翻一下 06/17 19:18
推 joyallen:如果不是內容有很大的翻譯錯誤 都該對翻譯者心存感激啦 06/17 19:23
推 tyuthing:我覺得翻譯的不錯阿 06/17 19:28
推 weitingyeh:感謝翻譯 但是米糕 好像少了一些東西 ^^ 總之感謝 06/17 19:29
→ weitingyeh:譬如說 "對兩人的說法:" 重點不在標題 而是內容吧 XD 06/17 19:31
推 afusdx:這是防抄機制的高級技術啊XD 06/17 19:41
推 Annrod:如果有完整版的看當然是更好了 〒△〒 06/17 19:48
推 DAVIDCHIEN:推光速翻譯XDD 有興趣還可以自己看內文練英文 06/17 19:59
推 iceteeth:小王要贏 不能讓reyes上壘 06/17 21:18
推 jaxinlove:要看細部的內容,那就自己查~(翻字典中) 06/17 22:35