作者ybh (ybh)
看板CMWang
標題Re: [外電] YANKS DROP HAMMER ON METS AGAIN nj.com
時間Mon Jun 18 16:57:00 2007
※ 引述《xiemark (aisinjuro)》之銘言:
: NEW YORK -- The Yankees and Mets won't meet again this season unless a
: World Series berth is in both teams' futures.
今年球季梅子隊要想再遇上洋基的話可得好好努力了, 季賽已經不會再碰頭
洋基會打進世界大賽...所以梅子隊想尋找報仇機會只有好好努力
: The Mets boast a record and a first-place seat in the NL East that make
: that possibility a lot more likely than it is for their cross-town
: rivals. But at the moment it's the Yankees who are playing like the
: playoff team, modest record and 8 1/2 game deficit in the AL East
: notwithstanding.
在同城對決的地鐵大戰中目前梅子隊輝煌的戰績看起來比較像有機會打世界大賽
但洋基普普的戰績雖然在美聯東區仍落後八場半, 現在卻打得更像一支季後賽球隊
: Last night the Yankees hammered the Mets for the second straight game,
: this time an 8-2 romp to even the season series between the two teams at
: three wins apiece.
昨晚洋基以八比二痛扁梅子拿下二連勝也讓兩隊季賽交手以各三勝打成平手
: The Mets ended the Yankees nine-game winning streak Friday night in the
: first game with a 2-0 win, but looked overmatched in the final two
: games.
雖然梅子在周五對戰系列首戰以二比零終結洋基的九連勝, 但是接下來兩場卻看來
與洋基實力懸殊
: "To come in here, as hot as we were, and to shut us down the way they
: did," Yankees manager Joe Torre said, "for us to bounce back in spite of
: that makes me feel good about the temperature of this club."
老喬對球隊現在的狀態很滿意, 火熱的梅子雖然八了洋基第一場, 但子弟兵迎頭反擊
: The Yankees took their host series two games to one, and at 35-32 are
: three games over .500 for the first time this season. They got home runs
: from the red-hot Alex Rodriguez along with Johnny Damon and Jorge Posada
: and a dazzling 8 2/3 innings from ace Chien-Ming Wang.
這個主場系列戰之後, 今年第一次勝場高過敗場三場 >"<
除了球棒著火的艾羅之外姜尼爹門與侯黑剖沙打也都貓出全壘打, 而且巨頭王投出了
令人驚艷的八又三分之二局
: After their 8-1 homestand, the Yankees have an off-day today before
: heading on a 10-day, nine-game road trip to Colorado, San Francisco and
: Baltimore, the latter two of which have sub-.500 records.
結束八勝一敗的主場戰局後, 休息一天洋基未來十天要展開九場客場之旅
對上落磯和勝率不到五成的巨人及金鶯
: The Mets continued to flounder, dropping their second straight and
: seventh in their past eight games and 12th in their past 14. They return
: to Shea Stadium today, hoping to get something going against the
: Minnesota Twins after a disastrous 2-7 road trip.
梅子現在很酸甜不起來...二連敗, 最近八場有七敗, 最近十四場有十二敗
結束兩勝七敗的客場之旅後, 今天回主場迎戰雙城
: "We're going to go home now and try to play better there," Jose Reyes
: said. "We just have to be a little tough."
: In a stretch of six consecutive series against teams that made the
: playoffs last year, it doesn't get any easier for the Mets with series
: against the Oakland A's and St. Louis Cardinals ahead.
都是梅子的事情不翻
: "We knew we caught them at a bad time," Damon said. "We know we're
: playing very well right now. In this game you definitely want to catch
: the good teams when they're not producing."
爹門覺得現在這時機當然要痛扁梅子
: And if the Mets want to turn it around against American League teams,
: they'll have to keep better pace with their hitters.
: One day after scoring eight runs, the Mets were completely stymied by
: Wang's sinker, changeup and biting slider, managing six hits and only
: two runs off the Taiwanese right-hander.
對上美聯的球隊打擊很重要
雖然上一場得了八分, 但是梅子這一場完全被巨頭王這位台灣右投手給困惑
用大絕伸卡加上超屌變速球還有刁鑽的無敵滑球, 只被打六安打掉兩分
: Wang, who flirted with a perfect game earlier this season, didn't allow
: a hit until the fourth inning, when Reyes singled up the middle on a
: full count leading off the inning.
本季曾經差點投出無安打比賽的巨頭王前三局也讓對手無安打
直到第四局第一位打者盜壘王的中外野安打才破功
: Even then, Reyes didn't last long on the bases, as he was caught
: attempting to steal on a pitch out. It was the first time Reyes was
: caught stealing this series, after having his way with Yankee pitchers
: and nabbing five bases in the first two games.
戰術成功讓捕手抓到盜壘王, 整個系列戰五次盜壘成功, 這次總算抓到了
: But yesterday the Yankees finally reined in Reyes' speed, getting him to
: ground into a rare 3-6-3 double play with the similarly quick Carlos
: Gomez on first.
洋基這晚總算控制住盜壘王速度上的威脅, 因為另一次是用罕見的三傳六傳三的雙殺
解決掉他與另外一位飛毛腿勾每子
: Wang also struck out Reyes swinging in the top of the eighth on a 3-2
: sinker, spinning the shortstop to his knees on the swing. It was one of
: a career-high 10 strikeouts for Wang (7-4), who won his fourth straight
: start, and has allowed only four runs in his past three outings.
巨頭王另外在八局上滿球數時曾三振掉盜壘王, 讓他打自己陀螺
全場生涯新高的十次三振讓巨頭王拿下四連勝, 而且最近三場先發只掉四分
: And he did it all with a sore neck from sleeping on it wrong the night
: before. Wang received treatment before the game and said it was still
: tight afterwards, but that "I felt good enough to pitch."
其實巨頭王前一天落枕賽前仍接受治療, 不過他覺得沒有痛到不能投球所以就上場了
: "He's an incredible talent," Rodriguez said. "To be able to do that
: against Reyes, a contact hitter, blow him away with fastballs 3-1, 3-2."
: Wang hit 113 pitches with two outs in the ninth when Torre pulled him to
: pit Mike Myers against Carlos Delgado.
艾羅覺得巨頭王真是鬼才中的鬼才, 有辦法在面對無敵黏球的盜壘王, 從絕對落後的
球數還可以用速球搞死他
老喬在巨頭王投了一百一十三球最後一個人次才把他換下
: Orlando Hernandez (3-3) remained winless against his former team, and is
: now 0-4 against them with 15 earned runs in 23 2/3 innings. He is
: winless in his past three starts this season, with his last win coming
: May 31 against San Francisco.
: El Duque lasted 4 2/3 innings, allowing six runs on seven hits, walking
: one and striking out six. Only some highlight-reel catches by Mets
: outfielders saved the damage from being even worse, with Carlos Beltran
: and Shawn Green making standout plays on fly balls in the fourth.
這邊都在講公爵, 生涯還沒贏過老東家洋基, 近況低迷...而且要不是自己外野手
幾個漂亮的防守...這場球也許會失更多分
: But like they did in Saturday's game, the Yankees pecked away at the
: Mets starter with runs in the first three innings.
: Rodriguez's two-run blast came in the first, with Derek Jeter on base.
: El Duque's 2-0 pitch stayed up and Rodriguez crushed it over the
: visitor's bullpen in left field for a 2-0 Yankees lead, rounding the
: bases to an ovation. It was his major-league leading 27th home run of
: the season and eighth homer in his past 14 games.
艾羅在第一局基特在壘時幹出全壘打. 公爵在沒好兩壞的時候投出偏高的球被逮到
那球直接飛進左外野客隊牛棚也讓洋基領先. 現在全壘打王是二十七發領先全聯盟
而且最近十四場比賽已經幹出八發全壘打
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.160.186.149
推 xiemark:感謝翻譯。 06/18 16:57
推 gfneo:推:鬼才中的鬼才 06/18 17:01
推 edward0147:巨『頭』王XDDDDD 06/18 17:01
推 DK2s:打自己陀螺XDDD 06/18 17:02
推 loudness:什麼頭 06/18 17:04
推 KPWang:PG是完全比賽 06/18 17:13
推 holymars:第一段原文好像沒提洋基會打進世界大賽吧 06/18 17:17
推 ybh:當然啦! 沒有記者會說洋基篤定打進季後賽吧! XD 請見諒 06/18 17:21
→ ybh:另外 把巨投 打成巨頭 抱歉 >.< 06/18 17:22
推 Annrod:艾羅覺得巨頭王真是鬼才中的鬼才 06/18 18:53
推 KFCKIDD:我喜歡你翻譯的調,看了很爽=超屌變速球=水 06/18 19:42
推 FourU:有看有推 06/18 20:02