作者soaringfish (翔魚)
看板CMWang
標題Re: [外電] WANG TIME COMING
時間Mon Jun 18 02:18:36 2007
※ 引述《greedX ()》之銘言:
: ※ 引述《xiemark (aisinjuro)》之銘言:
恕刪
: Mets pitching coach Rick Peterson said that's exactly what
: El Duque's predicament was on June 11 in Los Angeles, when
: he allowed five runs (four earned) over 5 2/3 innings. He
: had allowed only two earned runs in 32 innings entering that
: start.
: 梅子教練 瑞克.佩德森說那就是 艾爾.督奎6月11號在洛杉磯所遭遇的
: 處境阿!那場他才投5 2/3局就狂暴5分(4分自責)。在那之前的32局,
: 他不過也才掉了2分自責分。
: "He was a pitch or two away from spinning up another
: [shutout]," Peterson said. "Typically, when you see four- or
: five-run outing from a pitcher as opposed to a one- or
: two-run outing or a no-run outing, it's not 10 or 15
: pitches.
"他就只差了一兩球就可以完成另一個(完封)了。"Peterson說。"通常,當你看到投手先前
一場都掉個兩分以下,而突然某場噴掉四或五分,那不是10到15球的問題。"
: "It's one or two pitches. That's why you always say, geez,
: wouldn't it be nice to have one mulligan?"
"只是一兩球的問題罷了[譯註:就是突然不對,就崩盤了]。這就是你有時會說,唉,如果
可以再來一次多好?"
[mulligan,來自高球術語
http://en.wikipedia.org/wiki/Mulligan]
: 最後兩段不會翻 囧 強者快幫忙!
: michael.morrissey@ny post.com
如果有問題請指正
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.131.113.124
推 wangtsaok:哈~~推專業!! 我的燉肉..囧.. 06/18 02:21
→ soaringfish:我一開始也查到燉肉...不過我覺得一定沒那麼奇怪XD 06/18 02:22
→ soaringfish:不過最近翻譯都搶輸...XD 不知為何外電都我不在時出現 06/18 02:23
推 kelvinchang:推高球術語(怎麼這字猛一看變球神高秋XD) 06/18 02:24
推 heacoun:翔魚你翻的我都會收精華區,所以搶輸還是要翻喔~~~ 06/18 02:26
→ soaringfish:受寵若驚@@ 沒這樣玩的吧... 06/18 02:29
推 wangtsaok:可以翻我轉的外電~^^ 06/18 02:30
→ soaringfish:我的作息也很奇怪阿 並且最近都在網路不穩的地方= = 06/18 02:31
→ soaringfish:沒事做一直斷線 翻的也很想砸電腦呀XD 06/18 02:31
推 heacoun:沒什麼寵不寵啦 只是翻的好的我都會收進去 06/18 04:12