作者KillerLi (.)
看板CMWang
標題Re: [外電] Wang looking forward to start in San …
時間Wed Jun 20 17:01:29 2007
※ 引述《heartfree (讓心自由)》之銘言:
: Wang looking forward to start in San Francisco
小王即將在舊金山登板先發
: By PETER ABRAHAM
: THE JOURNAL NEWS
: (Original publication: June 20, 2007)
: DENVER - Chien-Ming Wang checked his cell phone when he arrived at Coors
: Field yesterday afternoon. Several new messages had arrived since he left the
: team hotel only a few minutes before.
: "Everybody wants tickets," the Yankees' right-hander said before the Yankees'
: 3-1 loss to the Rockies. "A lot of people are calling me."
丹佛 - 昨天下午,小王從離開球隊飯店抵達庫兒溼球場,不過才幾分鐘光景,
小王再度檢查手機時,赫然發現有一堆新簡訊 - 全都是來討門票的.
小王說, "好多鄉民打電話給我,大家都想要門票"
: Wang is scheduled to pitch on Saturday against the San Francisco Giants at
: AT&T Park. It will be a major event for the many Taiwanese who live in the
: Bay Area. Wang is 7-4 with a 3.33 ERA for the Yankees and has won five of his
: last six starts.
小王被排定週六在舊金山巨人隊主場AT&T Park登板先發. 對於住在灣區的台灣人來說,
這比吃飯還來得重要. 小王 在本季目前為止繳出7勝4敗 - 3.33 ERA的成績, 更誇張的是
在過去6場先發中豪取5場勝利
: Already a national hero in Taiwan, Wang's status continues to rise. Giants
: officials said yesterday that as many as 5,000 Taiwanese fans could be at the
: game. Wang's arrival has been the focus of stories in the local Taiwanese
: press and on Web sites. Fans are planning to bring Taiwanese flags to the
: game and bang drums, which is a tradition in Taiwan.
台灣閃電早已成為台灣的英雄,但閃電威力持續增強中. 巨人隊官方昨天表示, 週六的
比賽, 大概會有多達5000個台灣熱情同胞進佔AT&T Park客隊觀眾席. 小王的先發已經
成為舊金山當地台灣人的報紙和網站的焦點. 小王的球迷也決定要用"旗海戰術"來幫
小王助威..聽說這是台灣看球的一項傳統.
: "I hope I pitch good," Wang said with a smile. "They might boo me."
: That seems unlikely. Wang nearly pitched a complete game on Sunday as he
: allowed two runs in 8 2/3 innings in an 8-2 victory against the Mets at
: Yankee Stadium. He walked one and struck out a career-high 10 thanks to his
: improving slider and changeup.
謙虛的小王說, "就..希望可以投得好一點,不要被噓" (按:誰敢噓你.封了他的嘴)
但殘酷事實是, 小王差一點又在上一次先發演出完投勝. 他用進化的滑球和變速球
讓梅子隊在8 2/3局裡只得到2分, 但卻被三振高達10次
: The team had a day off on Monday, and the Yankees decided to give Wang a day
: off as well. He will pitch on five days' rest instead of four. Wang is 4-0
: with a 1.95 ERA in four starts with an extra day of rest this season.
: "He's been giving us a lot of innings the last month or so, he can use the
: extra day," pitching coach Ron Guidry said. "It could be good for him. We
: talked it over and decided that was the way to go."
洋基隊週一有一天休兵日, 所以決定讓小王從投一休四變成多休一天. 這樣是好事嗎?
小王本季投一休五的四場比賽裡, ERA只有1.95. 所以你們說呢?
洋基投教古德利就說了, "小王過去一個月為我們貢獻太多了,我們決定讓他多休一天,
這對他有利無弊".
: Wang has become the ace of the Yankees despite the presence of Andy Pettitte,
: Mike Mussina and Roger Clemens. He does not accept that designation, saying
: only that he is a starter.
小王顯然已經蛻變成洋基ACE一哥, 凌駕過老大哥派提特,穆帥,火箭人.
不管小王自己承不承認.
: "Everybody pitches their game," he said. "Nobody is No. 1. Me, Moose, Andy
: and Clemens all the same I think."
: Wang has been keeping a close eye on Clemens. He grew up idolizing the
: right-hander, watching him on games that were televised in Taiwan.
: "My coach used to get tapes, and we would watch those," Wang said. "Clemens,
: Clemens, Clemens, I used to watch all his games."
小王長久以來一直都很注意火箭人的投球.在台灣的時候, 也透過電視, 錄影帶觀看
每一場火箭人的比賽. 小王也已經多次表示火箭人是他的偶像!
-----------
下班了...有人要接力嗎..
: Now that they are teammates, Wang has watched Clemens' strenuous workout
: routine and his approach to working in the bullpen between starts. Unlike
: Pettitte, he is not volunteering to take on the same grind as Clemens.
: "Not yet," Wang said. "He likes to run, I like to ride the bike. Maybe
: someday I will work out with him. I want to talk to him about it."
: Wang did not know until a reporter told him yesterday that the Yankees had
: signed two players from the People's Republic of China on Monday. Left-hander
: Kai Liu and catcher Zhenwang Zhang will be in New York early next month. Both
: are 19.
: Both have played in China's fledgling professional league and are members of
: the national team. They are not considered top prospects.
: "The baseball is not good in China yet," said Wang, who has faced the Chinese
: as a member of the Taiwanese national team in several tournaments. "They are
: getting better, but Japan, Korea and Taiwan are better now. But they are
: learning fast."
: Wang said he is anxious to meet the two players and said he would give them
: advice if they asked for it. It is a delicate situation for him, as Taiwan
: has uneasy relations with China.
: "We all play baseball, we won't talk about politics," Wang said. "I hope they
: do good. I will watch them."
: Wang said the Yankees are smart to get established in China.
: "(There are a) lot of people there," he said. "Probably some good players for
: us. More will be coming from there."
: Reach Peter Abraham at pabraham@lohud.com and read his Yankees blog at
: yankees.lohudblogs.com
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.131.73.49
推 joe6304105:這個外電有鄉民的水準... 派提特是太悲情才對 06/20 17:02
推 xxoxooxo:有看有推 06/20 17:06
推 wangtsaok:驚!! 是殺手李耶!! 06/20 17:07
推 Keroro09:鄉民居然有小王的手機號碼.... 06/20 17:08
→ owenkuo:3345678 06/20 17:10
推 jimmyjtc:7533961 06/20 17:14
推 kinkiway:有看有推~~~ 06/20 17:17
推 mezz:六樓不專業XD 06/20 17:24
推 tlw0709:Mussina今天也悲情了 慘 06/20 17:35
→ KiraAthrun:辛苦啦 06/20 18:02
推 millertw:7533967才對吧 06/20 18:06
推 iloveyiyun:7533967~這個電話號碼永遠刺痛我的心 06/20 18:13
推 superter:020479979 06/20 18:22
推 dodohou:0938938938 06/20 18:50