作者fch010720 (sixpence)
站內CMWang
標題Re: [外電] Yanks pour on runs in rout of Twins
時間Wed Jul 4 14:40:52 2007
※ 引述《fch010720 (sixpence)》之銘言:
: NEW YORK -- If the Yankees are going to make a push toward their usual
: destination of postseason play, they'll have to see underperforming areas of
: their starting lineup come to life.
如果洋基想要如往常一樣進入季後賽,他們表現低於應有水準的打線就必須復甦才行
: For at least one night, the most inconsistent parts of the Yankees offense
: all worked in harmony. Bobby Abreu, Robinson Cano and Hideki Matsui
: shouldered much of the load to help Chien-Ming Wang down the Minnesota Twins
: on Tuesday, 8-0.
至少在今晚,洋基打線中最不穩的部份,都一起靈光了。
Abreu, Cano 和Matsui擔起了重任,協助王建民以八比○擊沉了雙城隊
: "It was a good game," said Yankees manager Joe Torre. "It just gives you an
: indication, when a couple of guys start hitting, all of a sudden it sort of
: relieves some of the tension. Guys start being themselves instead of trying
: to force something."
「這是場好比賽」Torre說道,「當一些人打得順手時,壓力便會突然間少了許多,
你可以看到一些跡象,這些傢伙開始作回自己,而不再一直試著去讓事情發生」
: The contest featured Cano snapping a dry spell of 112 at-bats without a home
: run, Matsui shunning his pull-happy ways to contribute two hits, and a second
: consecutive three-hit night from the long-troubled Abreu.
在這場比賽中,Cano停止了他連續112打席無全壘打的紀錄。
Matsui調整了他過早揮棒的習慣,貢獻了二支安打 (*我不太確定pull-happy的意思)
一直陷入低潮的Abreu則是有連續二晚單場三安的表現
: "We scored a lot of runs like we're supposed to," Abreu said. "We played a
: better game and our pitching responded like it's supposed to. There was a lot
: of action in every inning."
「我們得了很多分,就像我們就應該要的一樣」Abreu說道
「我們打了場好比賽,而投手也回應了我們。每局裡,都有很多事發生」
(*最後一句不太確定)
: All of the excitement, it turned out, was provided by the Yankees, who
: recorded just their second shutout of the season and their first since May 6
: at Seattle.
: They did so behind seven scoreless innings from Wang, who admitted that even
: he was surprised to have thrown that many zeroes on the board against the
: Twins, spending much of his night trying to ignore a cracked nail on his
: right middle finger.
所有的精采鏡頭,結果都是由洋基提供的,這場僅是他們本季的第二場完封
而且上一場是在已是在五月六號對上西雅圖的時候
: While Wang wasn't at his most efficient, he was able to navigate past damage,
: walking four and striking out three in a 101-pitch performance to log a
: team-leading eighth victory.
: He most notably sidestepped a tight situation in the fourth inning, guarding
: a 1-0 lead in what catcher Jorge Posada would later credit as a turning point.
: One night after straining his left hamstring beating out a fielder's choice,
: Alex Rodriguez played a key role in helping keep Minnesota off the board, a
: frame that saw Wang walk three batters -- one erased by a caught stealing --
: and allow a hit.
: "That's probably the play of the game," Posada said. "If we don't turn it
: there, they probably get a rally going."
小王今晚雖然不是在最佳的狀況下,他還是能夠把傷害減到最少
保送四次,三振三人,共投了101球來得到了目前隊上最高的第8勝
在四局時,他解決了一次驚張的局面,使得那時1-0的領先得以保持
Posada賽後覺得這是這場比賽最關鍵的一刻
小王保送了三人,雖然其中一人因盜壘失敗而出局,但隨後又被擊出一支安打
前晚才扭傷左腿的A-Rod則在此時阻止雙城得分上,扮演了重要的角色,
Posada說道:若我們沒在那時停止他們的話,他們很有可能把這局變成大局了
: With Minnesota turned away, the Yankees took advantage. Cano added power in
: the fourth, lofting a hanging breaking ball into the right-field seats in the
: fourth inning for a two-run homer.
當雙城無法得分時,洋基卻趁勢而起了,
Cano在四局時把一個沒掉下來的變化球擊成了右外野的二分炮
: The home run was Cano's fourth of the season and ended a drought of 112
: homerless at-bats for the second baseman, his first since June 1 at Boston,
: but more importantly, it opened things up for Wang, who would face the
: minimum in two of the next three innings before yielding to the bullpen.
: "That's why I was so happy about the homer," Cano said. "It's not because I
: hit it hard, but when I hit it, it was with men on base with two outs, and it
: made the game 3-0."
這讓他連112打席無全壘打的紀錄終於停止了,他上次是在6月1日對上波士頓時
更重要的時,這也讓小王投得更沒壓力了
他在之後三局中,有二局都讓對手三上三下
Cano說道:「這就是為什麼我對這支HR這麼開心了,不是因為我打得結實
而是因為當我打出去時,是二出局而且壘上有人,更讓比數變成3-0了
: After suffering losses in his previous two starts at San Francisco and
: Baltimore, Wang said he consciously decided to alter his arm slot to a higher
: point, returning his form to more closely resemble his action from earlier in
: the season.
自從上兩場在舊金山和巴爾地摩都投得不理想後,小王說他決定故意調高他的手臂位置
使姿勢變得比較像他季初的時候
: The tweak, performed in Wang's side session following his defeat at Oriole
: Park at Camden Yards, worked.
: "He bore down and really made pitches when he needed to," Posada said.
: "Ground-ball outs. Even when he's not well, his sinker is so difficult when
: he keeps it down."
這調整顯然對小王起了作用,
「當必要的時候,他都能支持住,而且投出想要的滾地球出局來。
即便他狀況不好,只要他伸卡投得夠低,打者還是很難打的」Posada說道
[呼,翻得好累,下面與小王比較無關,先跳過了,有空再翻吧!]
: Wang had plenty of support by the end of the night, particularly as the
: Yankees batted around in a five-run sixth inning that chased Minnesota's
: Carlos Silva.
: It was a frame that began with laughs on the Yankees bench, as Roger Clemens
: and bench coach Don Mattingly were among the most vocal ribbing the sight of
: Posada -- slow-footed catcher that he is -- legging it to third base as
: Hunter misplayed a single, the ball skipping under his glove for a two-base
: error.
: "I almost missed second base," Posada confessed. "It's a tough one to get to
: third base."
: The dash home was simpler, scoring on a Silva wild pitch, and opened an
: inning that made the Yankees feel a whole lot better about their production.
: Matsui doubled and scored on an Abreu single, and after Cano was hit by a
: pitch, Melky Cabrera stroked a run-scoring single. Derek Jeter drove in
: another run, his second RBI of the night and part of a three-hit game, to
: complete the barrage.
: "The more hitters we have who start hitting the ball hard, the better it is
: for the team," Matsui said. "The results are going to be there."
: Leaving the stadium, the Yankees added one more storyline to the mix -- the
: Major League debut of 26-year-old right-hander Edwar Ramirez, who recorded
: three swinging strikeouts on nasty changeups.
: Ramirez's feel-good story -- twice released by the Angels organization, out
: of baseball for all of 2004, and plucked from the roster of an independent
: league club in Edinburg, Tex., last year -- was just one more thing for the
: Yankees to trumpet on a night when everything else seemed to go right.
: "Sometimes things are contagious," Jeter said. "It seems like a couple guys
: start swinging the bats and everyone picks it up. You hope it can last for at
: least the rest of this homestand."
: Bryan Hoch is a reporter for MLB.com. This story was not subject to the
: approval of Major League Baseball or its clubs.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 24.18.237.42
→ fch010720::p 結果翻太慢了 07/04 14:44
推 vincentlan:幫推 07/04 15:01
推 realcrucify:Pull-happy,應該是指他是強力的拉打...很愛拉 07/04 15:05
推 redsnipertd:無差別拉打 球來就拉 07/04 15:19
推 kearu:....a lot of action.....每局都有攻勢 07/04 16:04
推 Annrod:感謝翻譯 07/04 20:40