推 kaku216:PUSH 04/09 22:09
推 DSB520:四月配額用完了 接下來只有勝投 王每月只會咦敗 04/09 22:54
推 OKban:推一個,看棒球學英文。XD 04/09 23:03
推 logicmana:推~ 專業 04/09 23:07
推 rlyeaen:推專業 04/09 23:58
推 sycc:推 專業! 04/10 04:04
推 dblsesame:groove是可以當好球帶沒錯 但是這裡應該比較像原原PO 04/10 07:42
→ dblsesame:所說的 你列的三個連結 第一個好像已經失效了 另外兩個 04/10 07:44
→ dblsesame:都個和這裡一樣 get in a groove是找到rhythm很順的意思 04/10 07:47
推 imdodoim:恩 同意樓上 比較像是rhythm 04/10 10:14
感謝 d 大指教。
口語上大部分都是像您所說的,找到節奏、進入狀況、很順的意思。
我昨天也考慮很久,是否要把 groove 可用作好球帶的用法考慮進來?
不過經過您的指教後,確實...是翻成進入狀況會好一點!
※ 編輯: dawnlight 來自: 118.169.40.43 (04/10 10:49)
推 dblsesame:指教不敢當 只是路過剛好看到... 話說今天我朋友跟我說 04/10 11:26
→ dblsesame:a pitcher was killed in a hit-and-run accident 04/10 11:28
→ dblsesame:我第一個反應美聯投手在打帶跑戰術時意外死亡?! 那是怎 04/10 11:30
→ dblsesame:麼回事 講半天才了解原來是車禍事者逃逸 04/10 11:33
→ dblsesame:所以說這些有多種意思的敘述是比較麻煩一點 04/10 11:40
推 soaringfish:基本上俚語很多都是靠"感覺"在泛用......所有語言皆然 04/10 11:55