精華區beta CMWang 關於我們 聯絡資訊
YANKS MAY HIDE WANG ON THE DL 洋基可能會把小王藏進DL裡 By GEORGE A. KING III Don't expect Chien-Ming Wang to suddenly delete his mechanical problems tomorrow in Tampa when he makes an extended spring training start. 別期待小王明天在坦帕灣的延長春訓中就會突然擺脫掉他投球上的技術問題。 And since GM Brian Cashman believes it's going to take more than one non-major league outing to correct Wang's problems and it's not likely the Yankees will pitch a man short, the DL is a possibility for the pitcher who says health isn't the reason he has gotten spanked in three starts. 打從Cashman相信小王必須要經歷多於一場的非大聯盟比賽才能修正小王的問題, 加上洋基不會希望在少一個人的狀態下輪值,因此~把這個說自己前三場比賽爆掉 不是因為健康問題的投手放入DL是個可能的策略。 It's not out of the question the Yankees want Wang to build arm strength while on the DL. His velocity Saturday was 89-91 mph and Cashman didn't rule out a battery of tests. 這不是毫無疑問的,洋基希望小王藉由進入DL名單去強壯自己的手臂,他在星期六 (上一場對印地安人)的比賽中,球速一直在89~91m,Cashman不排除要安排一連串 的測驗。 "Usually, I am 93 to 94," Wang said before last night's game against the A's at Yankee Stadium. 『通常我的球速大概都在93~94。』當小王在前晚在洋基球場面對太空人的最後一 場比賽前說。 Since the Yankees are off tomorrow, Wang will pitch in Tampa. He is slated to throw 100 pitches. Pitching a man short or putting Wang on the DL are the only options since Wang would have to clear waivers in order to be sent to the minor leagues and there is no chance a pitcher who won 46 games in the past 2? seasons would get through. While Wang says he doesn't have a barking body part, for the second straight day Cashman talked about Wang's lack of velocity and how some times that is related to injury. 隨著洋基明天的休兵,小王將在坦帕灣進行投球。他預定將會投100球,真的要在缺少 一個人的情況下進行投手輪值嗎?或是將小王放進傷兵名單呢?,這是在小王已經沒有 下放機會的情況下不放棄小王唯一的機會了。難道一個在過去兩個球季裡拿下46勝的投 手不該得到一次機會嗎?當小王連續兩天都說他的身體並沒有問題時,Cashman提及小 王球速降低的問題,還有這個問題有時候會跟受傷有關。 "I'm sure it's going to take some time. The first thing is to try and determine what's wrong. His velocity is down, the command is off. That could indicate health," Cashman said. "He feels so far that he's healthy, so we're evaluating his mechanics. Those indicators you can't ignore. And I've been down that road before where "'Are you alright? Are you alright? Are you alright?' Then all of a sudden boom. So, I don't rule out health being an issue. As of right now everything is on the table, we're in full laboratory mode." 『我確定這將會花上一些時間。第一要務就是要去試並且確定到底是哪裡出了差錯。他( 小王)的球速的確是下降了,控球能力也不見了,那可能顯示出他有健康上的問題。』 Casnman說。『他覺得目前為止他是健康的,所以我們將會評估他的投球姿勢(力學)部 分,那些指標都不能忽略,』我也曾經很沮喪,當一切忽然就發生了大家都一直在說你 還好嗎?你還好嗎?你還好嗎?,所以我不排除健康是個問題。現在一切的事情都在檯 面上,我們會嘗試所有解決方法。』 Joe Girardi left the door open for a DL stint. When asked if that was an option, Girardi said, "Right now he is still with us. We will see how he throws Thursday." Girardi 被問到放入傷兵名單是不是一種選擇時,他說:『現在,他還跟我們一起,我們 還是可以觀察他星期四投得怎麼樣。(意思是說這個言之過早吧…)』 When Wang was informed he was going to Tampa instead of Boston with the club, Girardi said "it wasn't necessarily what he wanted to do." 當小王被告知他要去坦帕灣投球要跳過對紅襪的先發時,Girardi說:『他想做什麼不是 必要的。(意思是小王不願意也還是必須要這麼做)』 However, Wang understands the Yankees don't have another option. Not with a pitcher who is 0-3 with a 34.50 ERA, and declining velocity. 無論如何,小王瞭解對一個連輸三場ERA34.50,而且球速也降低了的投手,洋基實在沒有 其他的選擇。 "Yeah," Wang said when asked if he was disappointed about being skipped in the rotation. "But I know for three games I was not good." 『是呀…』當小王被問到被略過正常輪替是否覺得失望時,小王如此回答。『不過我知道 那三場比賽我投得不好。』 Since Phil Hughes pitches for Scranton/Wilkes-Barre (Triple-A) today, he could make the start Tuesday in Detroit. It's the first time the Yankees need a fifth starter. The other option is Alfredo Aceves on short rest since he starts Friday for SWB. Hughes今天投了3A Scranton/Wilkes-Barre的比賽後,他可能擔任星期四對老虎的 首戰投手。這是第一次洋基需要用到五號投手。另外一種選擇是讓Aceves在他星期 五投完短暫休息後,再對老虎。 The Yankees aren't treating Wang's problems lightly. 洋基不會輕率地處理小王的問題。 譯者結論: 球團很認真地在處理這個問題~也希望小王能夠趕快找回投球的感覺囉~ 有些句子可能翻的有點問題~有強者幫忙補強的話~感激不盡喔~ ^__^ 人總是有低潮的~ 小王~加油呀! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.123.28.126 ※ 編輯: lynnmoon 來自: 140.123.28.126 (04/23 18:54)
provence1978:會的,他明天會突然變好的.... 04/23 18:54
lynnmoon:忽然發現我還有一段沒翻到......有人要接手嗎 XD 04/23 18:58
foolishboy:Then all of a sudden boom←一切就突然發生了 04/23 19:22
jlu:本來剛剛我有翻一半了,不過有點懶,就放棄了. 04/23 20:11
jlu:還有是"昨晚"不是"上一季"~ 04/23 20:12
comeasur:看樣子延長春訓那場相當重大了..王的輪值保衛戰! 04/23 21:03
Apolina:pitch a man short那句我覺得意思應該比較像是:洋基隊不會 04/23 21:21
Apolina:讓投手陣容在少一人的狀況繼續輪值 04/23 21:22
blockman:推 借轉棒球板^^ 04/23 21:38
blockman:轉錄至看板 Baseball 04/23 21:38
MRCool:he could make the start Tuesday in Detroit. 04/23 21:54
MRCool:他可能擔任星期四對紅襪三連戰的...看來譯者的翻譯軟體應該 04/23 21:55
MRCool:是大陸進口的 04/23 21:55
enkidu0830:Hughes剛投完 不太可能在對紅襪首戰上場 應該是底特律 04/23 22:38
是老虎~~不好意思 我眼殘 Orz 然後我的翻譯腦袋有確定了一下是made in Tawian ~我想應該不是大陸貨啦~ (純粹是眼殘和表達有問題吧...我去看一下有沒有故障......) 謝謝大家幫我修正錯誤~~雖然英文程度其實沒好到可以翻譯~ 不過想在小王低潮的時候幫王版盡一份心力~ 總之 小王加油! ※ 編輯: lynnmoon 來自: 140.123.211.94 (04/23 23:16)
arslane:A's是運動家,Astros才是太空人 04/24 00:11