精華區beta CMWang 關於我們 聯絡資訊
Chien-Ming Wang is on long road back from assignment to Yankee bullpen BY Mark Feinsand DAILY NEWS SPORTS WRITER Saturday, May 30th 2009, 4:00 AM Martinez/Getty CLEVELAND - Two innings of mop-up work are rarely considered to be the highlight of a victory, but when Joe Girardi watched Chien-Ming Wang retire all six batters he faced Wednesday night, the manager felt that was the most significant part of the Yankees' victory. 兩局的收尾工作很難成為一場比賽勝利的焦點, 但理由迪看到王建民週三晚上將他所面對的六名打者全部擊退後, 這名教練認為這才是洋基這場勝利中最明顯的部分。 The questions now are whether Wang can build on that outing and when he will get the opportunity to try. 問題在王是否能持續好投而且何時他才能有機會上場投球。 Wang remains in the Yankees' bullpen as one of two long relievers, so he will have to wait for the phone to ring before he gets to pitch again. The situation has been increasingly frustrating for the 29-year-old, who won 38 games in 2006 and '07 before having his 2008 season derailed by a serious foot injury. 王會持續呆在洋基的牛棚當中, 當兩名長中繼之一, 所以他必須在牛棚等待教練的電話響起才可以上場投球。 這個現狀讓這名29歲的投手感到挫折,他在06和07年總共贏得了38場勝利, 但在08年因腳傷而無法持續放出光芒。 "This is my first time being in the bullpen, so I'm trying to figure it out," Wang said. "It's new for me, so I'm hoping I can get the chance to pitch like I used to." 這是我第一次明確被指派在牛棚,所以我會盡量去找出我該做什麼,王說。 這對我來說是新的角色, 所以我比較希望我有機會可以當我過去的角色。 Said Girardi: "There's not an exact date when he's going to start a game. I know he wants to start and we understand that. We envision him as a starter, but right now, this is the plan." 理由迪說,目前沒有明確的日期指出王什麼時候會先發。 我知道他想先發,而且我們也了解這件事。 我們認為他是一個先發投手,但目前來說,他必須在牛棚中繼。 Wang's situation is a tricky one. For him to get back into the starting rotation, it likely will take either an injury to one of the other starters or a couple of bad outings by Phil Hughes. Wang isn't rooting against his teammates, but at the same time, he's itching to get back where he feels he belongs. 王的現狀是蠻麻煩的。當他能重回先發名單時,這表示必須其他的先發選手受了傷 或者是休斯接下來丟了兩三場爛投。王並不是討厭他的隊友,他只是想回到他認為 他該回去的地方。 "The starting pitchers are all pitching good, so I don't know when I'll get to start," Wang said. "It's hard." 全部的先發投手都投的不錯,所以我不知道何時我才能先發,王說。就很難。 Had the Yankees followed their original plan, Wang would probably still be at Triple-A, pitching every five days for Scranton until the team was ready to bring him back. But after Joba Chamberlain was struck by a line drive in the first inning on May21, the Yankees were forced to drain their bullpen, prompting them to panic and bring up Wang the next day as bullpen backup. 如果洋基有照著他們原本的計畫走,王現在應該還在 3A,每五天幫史寬頓先發, 直到洋基認為他們有位置給王。但在5/21張胖被球吻後,洋基被迫燒光他們的牛棚, 這讓他們慌了手腳,隔天馬上將王帶回洋基當作牛棚的備援。 Wang has mixed feelings about his premature return. Although he had thrown 13 scoreless innings at Triple-A, there was still a question in his mind as to whether he was back to his pre-injury form. 王對於提前回到洋基感到五味雜陳。 雖然他在 3A 連續13局未失分, 但在他的心中,對於他是否能重回受傷前的狀態仍有疑問。 "In the minor leagues, you keep thinking, 'Can I get big-league hitters out?'" Wang said. "In the major leagues, I get to face major-league hitters, which gives me the feeling that I can do it. But I can't throw 100 pitches. Down there, I got to start every five days, which was good." 在小聯盟的時候,你總是會想,我是否能讓大聯盟的打者出局,王說。 再大聯盟的十後,當我面對這些大聯盟的打者,我有信心我可以解決他們。 但是我沒辦法投100球(註:指牛棚角色) ,回到小聯盟的話, 我可以每五天先發,這讓我感覺比較好。 In his first game back, Wang gave up two runs in three innings, lowering his ERA from 34.50 to 25.00. Wednesday, he entered the game in Texas with a six-run lead, tossing a pair of perfect innings to bring his ERA down to 20.45. 王在傷後第一場投球內容,在三局中失了兩分,防禦率從34.5下降至25.0。 週三,他在六分領先時上場面對條子隊,表演了兩局完美的投球內容, 他的防禦率隨即下降至 20.45. "We want to see him build on what he did last time, which was great," Girardi said. "That's what we expect from him." 我們就是想看到他能投的跟他這場一樣好,這非常棒,理由迪表示。 這是我們對他的期待。 Wang's sinker was clocked at 91-92 mph for most of that outing and had the heavy downward movement that made him so effective from 2005-08. 王該場的伸卡球球速大多維持在 91 到 92 mph, 而且具有很好的下沉尾勁,就是讓他在05-08年能有效省球的那顆。 "He's much closer to what we're used to seeing," Girardi said. "You evaluate it every two or three days and revisit what's best for our club. There's no exact science to it. Something could happen that he'll be in the rotation next week, you never know." 他現在大幅接近我們過去認識的那個王,理由迪說。 我們只能每兩天或三天去評估現況,並找出什麼策略對球隊最好。 並沒有科學的方法能去處理這種事情。 也許某事發生後,王就會出現在下週的先發名單內,你猜也猜不到。 Girardi insisted that Hughes isn't pitching for his job on a start-by-start basis. Still, if Wang is healthy and pitching the way he once did, it's going to be hard to keep him out of the rotation if Hughes is anything less than stellar. 理由迪表示休斯並不是為了他能持續上場而投球。 如果王能證明他是以前那個王,除非Hughes 是塞揚級的成績,不然王當然要回先發。不過王很難證明。 Girardi also shot down a scenario that has been talked about regularly for the past year or so, saying definitively that Joba Chamberlain will remain in the rotation and is not headed for the bullpen. 理由迪也馬上結束了另外一個話題,那個去年常常談到的。 他表示張胖會持續呆在先發名單內,他不會去牛棚。 "That's not something we've talked about," Girardi said when asked about the Joba starting/relieving issue. "That's why the presidential debates are better - they end. This one doesn't." 我們對於這件事談的夠多了吧,理由迪回答對於張胖的先發中繼問題。 這就是總統辯論會比較好的原因,辯論會總會結束。但是這件事總是一直被提起。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.62.94.187
Alexboo:不過我覺得理由吉應該沒看過台灣的總統辯論會. 05/30 23:19
Alexboo:辯論完了還是可以繼續戰下去 05/30 23:19
poqwer:「像顆恆星一樣好」?????? 05/30 23:21
kobe089:為什麼我越看越想罵髒話 ..... 囧a 05/30 23:21
windsor:推 05/30 23:22
Alexboo:噓啥 不然你翻囉 05/30 23:22
windsor:不曉得在噓甚? 05/30 23:23
powerpacers:恆星? 05/30 23:23
Alexboo:字面上就恆星阿 就是很亮眼的意思啦 05/30 23:24
presentcake:好慘喔...只能靠別人進DL... 05/30 23:25
provence1978:唉,人家是恆星呀~~~~~~ 05/30 23:27
provence1978:王是什麼? 05/30 23:27
Francix:字面上的意思是:如果王能證明他是以前那個王,除非Hughes 05/30 23:28
Francix:是塞揚級的成績,不然王當然要回先發。不過王很難證明 05/30 23:29
Alexboo:樓上翻的不錯耶 05/30 23:3
※ 編輯: Alexboo 來自: 61.62.94.187 (05/30 23:32)
HolyRice:是在噓什麼.. 05/30 23:36
findme:應該是翻成:如果王是健康而且能投得像過去的他一樣, 05/30 23:36
sashar:怎麼辦 我目前落於下風耶T.T 我要不要丟毛巾阿@@ 05/30 23:37
sashar:推錯 哈哈 05/30 23:37
Alexboo:總之我是認為就是休斯投的比王好 沒理由換王讓王試就對了 05/30 23:38
findme:那麼一直將王排除在先發輪值之外是很困難的 05/30 23:38
t2007:這就是現實阿..大帝剛投8局完封..你是教練你能如何安排 05/30 23:44
t2007:洋基也不想輕易浪費他的選擇權吧... 05/30 23:46
argoth:跟option沒關係 今年已經用了 要上要下都不會再減了 05/30 23:48
Alexboo:為了進playoff 只要沒炸 這些人是不會把王擺回場上的 05/30 23:49
mightymouse:重點是現在洋基偏偏氣勢正好,動輪值如果沒有正面效果 05/30 23:50
hiro1221:理由迪的理由跟鬼打牆一樣... 05/30 23:51
mightymouse:教練肯定被狗幹到翻 05/30 23:51
yyhong68:休斯今年開季在三A就用過選擇權了 05/30 23:51
laechan:簡單翻譯一下:理由迪還是要看壘上有人時王如何清光他們 05/30 23:53
cosy:壘上有人時又不換王上場,是要怎麼證明? 05/30 23:57
viro72:其實未必要一直拿休斯來比 五位先發只要表現不好都可以拉下 05/31 00:15
viro72:去 這樣先發們皮都繃緊的認真投 這就是喬的如意算盤XD 05/31 00:15
Terrill:王是要怎麼證明 - - 05/31 00:32
poqwer:噓吉拉迪這個狗雜碎...。不過這是翻譯而已,推回來..... 05/31 02:00
valenci:很合理啦。反正王就是要先發,教練就是還要看看。 05/31 08:51
leocheng:放在牛棚 冰著看 05/31 09:57