推 colakane:洋基版一堆數據和歷史魔人 10/03 21:03
推 nytu:「工作馬」這個詞帶有惡意的嘲諷?? 10/03 21:04
某人用就是有這種味道...這不是一天兩天才這樣
※ 編輯: sodana 來自: 220.140.110.246 (10/03 21:05)
推 qk123:工作馬明明就是正面的詞,是直接從work horse翻來的 10/03 21:05
推 finalvote:工作馬沒有諷刺的意思 10/03 21:06
我希望沒有...不過偏偏某人就是帶有惡意來用
※ 編輯: sodana 來自: 220.140.110.246 (10/03 21:06)
推 nytu:所以,有味道的是人,不是這個詞XD 工作馬:我都有洗澡(挺) 10/03 21:10
改一下錯字
※ 編輯: sodana 來自: 220.140.110.246 (10/03 21:13)
修一下引文
※ 編輯: sodana 來自: 220.140.110.246 (10/03 21:18)
推 whiteeye:呃某綠並不算是洋基的球迷, 10/04 10:37
推 whiteeye:而基版當時人並不算很多,雖然以當時mlb各版來說算最多了 10/04 10:40
→ whiteeye:反正某綠不是洋基迷吧XD 10/04 10:41
→ ghostforever:那他用「好投手」你一樣會覺得嘲諷阿 10/05 01:07