推 holyup:人家都去跟官方求證過了 = = 04/06 23:53
推 lightring:阿播報員了都去和官方溝通確認了.... 04/06 23:54
→ promessa:A's 那個 A 是運動員 Athletic 的簡稱,不一樣。 04/06 23:54
推 maskwill:這一篇文章值 58 銀 04/06 23:56
推 xtt:不知道巫師隊為什麼又變奇才隊... 好難聽... 04/06 23:55
→ promessa:奇才好像是大陸的說法 04/06 23:57
→ shaunchow:另外補充:早在改名前,很多美國體育記者早就習慣叫他們 04/06 23:59
→ shaunchow:Rays,就像小牛隊叫Mavs,超音速叫Sonics都是簡稱 04/07 00:00
推 sfen:改都改了,還有什麼好堅持的,天使都改幾次了 04/07 00:02
推 Minamii:明明就是官方說法..記者真的很可憐..嚴重被污名化了 04/07 00:16
→ dblsesame:是改名 球隊還有發新聞稿 04/07 00:16
→ yrt3168:記者還真是雖小 =.= 04/07 00:19
推 Kinra:現在的Rays並不是Devil Rays的簡稱…Rays自己就是全名 04/07 00:19
噓 PTstyle:抱歉......這不噓不行了......要酸人之前請先做功課 04/07 00:20
噓 yattin:官方都確認了是還要怎樣... 04/07 00:22
噓 majorleague1: 04/07 00:26
噓 zebrahead:只能補你一刀了,棒球板上還有新聞留著 04/07 00:34
噓 DoraeCookie:這篇是典型不查官方資料自己幻想的代表 04/07 00:37
噓 overman:人家都跟官方確認過了你還想怎樣 04/07 00:37
→ DoraeCookie:光芒隊是Rays官方所要求的統一中文譯名 04/07 00:38
推 mmzznnxxbbcc:記者是錯的 鄉民才是對的 噓的人就是挺記者 04/07 00:43
噓 windgoing122:放血 04/07 00:44
噓 OGK:... 04/07 00:50
噓 zeratulbt:等你買下球隊後 要什麼名字都可以拉..... 04/07 00:53
噓 flyplayer:官方都說了 你還想怎樣? 04/07 01:11