→ Cooger945:挖恩乾滿啦! 07/25 12:22
推 saew:挖馬恩乾滿啦! 07/25 12:22
→ kome:嗯乾滿是啥? 07/25 12:26
推 Aurthelan:王建民加油!! 07/25 12:30
推 guanrulee:台語 07/25 12:32
→ saew:不甘願!! 07/25 12:38
→ kome:喔~ 我一直以為應該念做 恩甘關 關是濁音 07/25 12:41
→ saew:哈輕鬆就好...實在是太悶了TT...!! 07/25 12:48
推 allen30616:不是恩甘灣嗎?? 07/25 13:02
→ purplecoldly:恩甘灣好像比較像XD 07/25 14:17
推 bxxl:看原文He's down應該是他很沮喪的意思,什麼他倒了?? 07/25 14:18
推 neutromind:這記者誰啊~ 倒什麼東西 07/25 14:21
→ saew:有記者需要考GEPT跟托福的八卦嗎... =_=!! 07/25 14:22
→ KINGTIGERX:down翻沮喪應該是國高中程度的事吧… 07/25 14:23
→ KINGTIGERX:更有甚者~這只是翻譯上 信達雅的要求… 07/25 14:24
→ saew:連新聞跑馬燈都跑"王倒了"出來...Orz....!! 07/25 14:39
→ Sechslee:這記者是國中英文沒學好嗎... 07/25 14:49
→ sunroute:blog.cna.com.tw/index.php?blogId=11有勞誰去教一下翻譯 07/25 15:06
→ saew:樓上那個網址要燈入才看的到嗎?!! 07/25 15:12
→ Westonyeh:記者的英文程度跟我堂弟差不多 我堂弟今年小六 07/25 18:41
推 ihsan:這記者是在報導拳擊嗎? 07/25 22:12
推 Honger:吉拉迪被洋基Knock out~~~ 07/25 22:36
推 ilsc:這記者.. 07/27 16:05
推 ElvesDaniel:北七記者 07/27 16:58
推 DrumREd:he is down這北七記者不會翻成他在下面就很好了 07/27 22:48
推 shinegu:老實說 一直不是很喜歡 吉拉迪 07/29 11:56