作者Hiro2 (細填寫個人資料)
站內CMWang
標題大聯盟官方報導
時間Thu May 26 10:30:40 2005
剛出爐的
燒喲
來源:
http://newyork.yankees.mlb.com/NASApp/mlb/news/gameday_recap.jsp?ymd=20050525&content_id=1062757&vkey=recap&fext=.jsp&c_id=nyy
NEW YORK -- The Yankees continued their winning ways on Wednesday
night in the Bronx, as Chien-Ming Wang won his third consecutive
decision, leading New York to a 4-2 win over the Detroit Tigers.
The Bombers' three-run sixth inning was the difference in the game,
giving the Yanks their 14th win in the last 16 games. New York
remains 4 1/2 games behind the Baltimore Orioles in the
American League East, though they are now just a half-game behind
the Boston Red Sox for second place.
在王建民的三連勝帶領下(是帶領沒錯喲!!!)
本週三晚洋基在Bronx向他們的連勝邁進,以4-2擊敗底特律老虎對
眾大砲在第六局攻下三分奠定了勝基,並且使得洋基獲得近16場中的第14勝(哇!!!
跟季初真是天壤之別呀!!!)
洋基與美聯東區第一名的Baltimore Orioles (金鶯隊)仍然有4.5場的勝差
(這也不能這樣說,金鶯隊的狀況是好的不得了呀…)
但是他們只落後同區第二名的Boston Red Sox半場勝差
(好險,王沒對上我的Boston Red Sox,要不然幫誰加油都不對)
Wang breezed through the early innings, retiring the Tigers in
order in each of the first three frames. He was given an early
lead in the first, as the Yankees manufactured a run to perfection
, using a Derek Jeter single and a sac bunt by Robinson Cano to
set up Gary Sheffield's RBI single.
王在前幾局輕鬆的解決打者,前三局讓打者三上三下,並且在隊友的協助下一開
始就以jeter的一壘安打,加上Cano的高飛犧牲打與Gary Sheffield的
一分打點一壘安打取得一分領先
Detroit finally got to Wang in the fourth, using a pair of singles
and an RBI sac fly by Ivan Rodriguez to tie the game. But the
young right-hander limited the damage, getting Dmitri Young
to ground into an inning-ending double play.
底特律在第四局終於突破了王的封鎖,利用二隻一壘安打與Ivan Rodriguez
的一分打點犧牲打取得一分使比數板平。但是菜鳥左投使得損害降到最低
讓接下來的Dmitri Young 擊出內野雙殺打
The Yankees snapped the 1-1 tie in the sixth, plating three runs
against Tigers starter Mike Maroth. Sheffield walked to start
the inning, then Hideki Matsui reached on an infield single,
extending his hitting streak to 10 games.
洋基隨後在第六局將1-1的僵局打破,三分的攻勢將底特律老虎對的先發Mike Maroth
打下場。Sheffield的保送展開了本局的攻勢,隨後Hideki Matsui的內野一壘安打
也使得他的連續安打場次推進到10場
Alex Rodriguez continued his offensive onslaught, doubling in
Sheffield to give the Yanks a one-run lead and increase his Major
League-leading RBI total to 47. Jorge Posada extended the
lead with a two-run single, as the Yankees took a 4-1 lead
after six innings.
A-Rod也持續他的攻擊火力,深遠的二壘打將Sheffield 送回並取得一分的領先
且讓他的打點累積到47分。Jorge Posada 的二分打點一壘安打延續攻勢
使得洋基在第六局結束取得四比一的領先
The Tigers fought back with a run against Wang in the seventh, but
Tanyon Sturtze got two huge outs to end the inning and preserve t
he two-run lead. Tom Gordon tossed a perfect eighth and Mariano
Rivera closed it out in the ninth, earning his 10th save.
老虎隊於局對王展開反攻,但是Tanyon Sturtze使二位打者出局結束了這一局的攻勢
並守住了兩分的領先優勢。Tom Gordon(他終於被提到了>_<~~感動!!!)
第八局完美的投球讓對手三上三下,Rivera成功地守住第九局並且取得他的第十個救援點
Mark Feinsand is a reporter for MLB.com. This story was not subject to the approval of Major League Baseball or its clubs.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 12.217.230.27
推 s567891984:菜鳥左投?? 61.228.184.56 05/26
→ s567891984:翻譯辛苦了 推一個 61.228.184.56 05/26
推 examination:感謝翻譯 是蔡鳥右投 呵呵 翻譯太急了 218.162.104.62 05/26
→ Hiro2:抱歉,打太快了 12.217.230.27 05/26
推 HcdEing:辛苦了 ^^ 感謝翻譯!!! 221.169.52.121 05/26
推 Mescalin:感謝翻譯,不過應該加註"禁止記者抄襲" 61.229.144.147 05/26
推 henryparty:記者要拿去抄了喔! 218.168.5.59 05/26
推 mdfh:放在中間不顯眼的地方好了 這樣這句也會被抄上去140.115.200.212 05/26
推 stanle:第二段有點錯~~是犧牲短打~~不是高飛犧牲打 140.113.138.60 05/26
推 fnac:先發投手翻成「帶領」算正常吧 ^^ 218.161.17.150 05/26
推 ajog:好招阿 故意埋伏幾個錯誤讓小渣去抄... 61.230.35.65 05/26
推 Hiro2:唉喲…別虧我…我快羞死了 12.217.230.27 05/26
推 YiHam123:辛苦了~推推推~ 163.17.138.114 05/26
推 KETANKO:辛苦囉^^ 218.166.88.184 05/26
推 fnac:不過您翻譯仍是有功啊!︿︿good 218.161.17.150 05/26
推 mtwtfss:原po一定是故意的 嚴防記者亂抄 140.113.24.222 05/26
推 fattt:感謝翻譯~~ 辛苦了 ^^b140.116.138.247 05/26
推 ezod:推一個 辛苦了140.112.242.217 05/26
推 singmei:辛苦嚕 感謝 推推推~~~140.128.128.130 05/26
推 s873001:辛苦了 感謝翻譯 140.120.29.221 05/26
推 fidodido1234:記者:我也是會看推文的~~亨亨~~(低頭改正) 140.115.65.86 05/26
推 Milicic:辛苦了..感謝翻譯 163.15.178.1 05/26