作者juichangkuo (..)
站內CMWang
標題Re: [NEWS]Rookies rescue Yankees
時間Sun Jul 10 02:41:19 2005
我來試著翻一下
有些地方可能有問題,再請大家幫忙一下!
※ 引述《wings2u2me (飛)》之銘言:
: 標題: [NEWS]Rookies rescue Yankees
: 時間: Sun Jul 10 00:31:42 2005
:
: 轉載來源: The North Jersy News
:
: Rookies rescue Yankees
菜鳥救了洋基
:
: Saturday, July 9, 2005
:
: By PETE CALDERA
: STAFF WRITER
:
:
:
: NEW YORK - Chien-Ming Wang heard Yankee Stadium's sellout crowd
: cheer madly as he walked off the mound in the seventh inning,
: but Wang - out of modesty or bashfulness - did not react.
:
第七局王建民在滿場觀眾熱情歡呼下退場時,但是由於他的謙虛或是害羞
,他並沒有回應觀眾。
: His arsenal is as understated as his personality.
:
他的武器就如同他的個性一樣的低調。
:
: And yet, where would the Yankees be without his right arm, the
: one plugging a hole created by three starters on the disabled
: list? With 62/3 solid innings by Wang, the Yankees clicked off
: a sixth-straight win Friday night, beating the suddenly
: vulnerable Cleveland Indians, 5-4.
:
然而王建民彌補了三大先發被放進DL所造成的缺口,如果少了他的右
手,洋基會排名在哪? 藉由王建民6又2/3局穩定的表視,洋基以5比四
擊敗近來火力強大的克里夫蘭印地安人隊,在星期五晚上保持六連勝。
: The Indians had won 21 of 28 games, but have now lost four
: straight. On a rainy night, Wang grounded them into three
: double plays.
:
印地安人隊在最近的28場比賽中贏了21場,但目前面臨四連敗的低潮。
在這個下雨的夜晚,王建民讓印地安人隊出了三支雙殺打。
: And Wang (6-3) wasn't the only rookie in the spotlight.
:
: New center fielder and No. 9 hitter Melky Cabrera - bent on
: officially turning Bernie Williams into a full-time designated
: hitter - had two hits, including a single during a key four-run
: third inning off starter Cliff Lee.
:
而王建民並不是聚光燈下唯一的菜鳥。為了讓Bernie Williams擔任全職
DH,Melky Cabrera接任中野外防守並排在第九棒次。包含在關鍵的第三局
擊出的一壘安打,Melky Cabrera今晚面對Cliff Lee共擊出兩支安打。
: Jason Giambi delivered an RBI single in the third inning,
: giving him eight hits and eight RBI in 12 at-bats during the
: homestand. But Giambi stumbled out of the slippery batter's box
: after the hit, and exited after five innings with a mildly
: strained hip flexor.
:
Jason Giambi在第三局擊出帶有打點的一壘安打,在12次得點圈有跑者
的情況下他擊出八支安打帶有八分打點。濕滑的打擊區使得Jason Giambi
絆倒,由於髖關節屈肌的微緊,他在第五局後退場休息。
: Giambi said he asked out largely for precautionary
: reasons. "Everything feels fine," Giambi said after applying
: ice. "I'm not worried at all."
:
Giambi說他退場主要是小心謹慎的緣故。在冰敷後他表示「一切都好,一
點也不擔心。」
: Still, manager Joe Torre might keep Giambi out of today's game.
:
: The Yanks (45-39) took a 5-3 lead in the sixth after Hideki
: Matsui doubled, went to third on Tino Martinez's groundout, and
: scored on Jorge Posada's long sacrifice fly.
:
儘管如此Joe Torre請Janson Giambi今晚就休息了。松井秀喜靠著二壘安打
站上二壘,在Tino Martinez一壘方向滾地球出局掩護下站上三壘,在Jorge
Posada的高飛犧牲後得分,洋基(45-39)在第六局時取得5-3領先。
: Matsui has reached safely in 34 straight games, tying
: Baltimore's Brian Roberts for the longest such streak in the
: majors this year.
:
(這段的意思不懂:p)
: With one on in the seventh, Wang walked off to a standing
: ovation and Wayne Franklin got the next four outs before
: Mariano Rivera ran into ninth-inning trouble.
:
第七局一人在壘時,王建民在觀眾起立鼓掌下退場,由Wayne Franklin
接替並在Mariano Rivera遭遇第九局危機前成功地處理了四個出局數。
: Batting with runners at the corners, pinch-hitter Casey Blake's
: sac fly narrowed the Indians' deficit to 5-4.
:
在有得分機會的情況下,代打的Casey Blake的高飛犧牲打將比分差距縮
小成5-4。
: Entering with a .198 batting average, Aaron Boone compromised
: his Bronx hero status and completed a 4-for-4 night with a dunk
: single to right, pushing the tying run to third base.
:
(這段的意思也不太確定:p)
: But Grady Sizemore, who homered off Wang's first pitch of the
: night, grounded Rivera's first pitch to first base for the
: final out.
:
但Grandy Sizemore,將王建民今晚的第一球擊出全壘打牆,將Rivera對他的
第一球擊成滾地球出局在一壘前結束這場比賽。
: Rivera had his 19th save. And Wang had earned another measure
: of respect after giving up three runs on seven hits and three
: walks and not coming undone.
:
Rivera得到第19次救援成功。王建民在這場比賽被打七支安打送出三次
保送的穩定表現下得到了另一次的讚賞。
: "It's not impossible to overstate it. He's been huge for us,"
: Torre said. "For not having his good stuff, he kept us in the
: game."
:
Torre說「他對我們來說非常重要,這一點都不誇張。」「在他沒投出
最好的表現下,他還是讓我們有贏球的機會」
(不太確定)
: Staked to a 2-0 lead, Lee - who entered with a 7-1 road record
: this year - faltered in the third, starting with a walk to
: Williams.
:
Lee 今年在客場出賽成績是7勝1負,一開始便取得2-0的領先卻在第三局
保送Williams後遭遇危機。
: Cabrera, who went 1-for-4 in his debut Thursday night, followed
: with a single to right to stir the soggy crowd.
:
在星期四晚間首次出賽取得1/4成績的Cabrera接著打出一支右外野方向
一壘安打並喚醒了沉悶的觀眾。
: Derek Jeter kept the buzz going, sending an RBI double just
: over the first base bag, beyond the reach of a diving Ben
: Broussard.
:
Derek Jeter接著打出一支通過一壘壘包的飛球,一壘手Ben Broussard
撲救不及而形成二壘安打,使得觀眾的歡呼聲持續下去。
: After fouling off a tough two-strike pitch, Robinson Cano
: rolled a right-side groundout that scored Cabrera from third
: with the tying run and pushed Jeter to third.
:
在二好球的不利情況下,Robison Cano擊出右邊方向滾地球出局,將在
三壘的Cabrera送回本壘,並將代表追平分的Jeter送往三壘。
: "One of the big at-bats in the game," Torre said.
:
Torre說「這是這場比賽最好的得分打擊之一」
: Gary Sheffield walked and Alex Rodriguez laced an RBI single to
: left for a 3-2 lead. With two out, Giambi pulled an RBI single
: to right to make it 4-2.
:
Gary Sheffield接著被保送後,Alex Rodrigues緊接著擊出帶有打點的一
壘安打取得3-2領先。在兩人出局後,Giambi往右外野方向拉擊出一壘安打
使洋基以4-2領先。
: In the fifth, Jody Gerut scored on a two-out wild pitch,
: cutting the Yanks' lead to 4-3. But Wang had already limited
: the damage, getting Sizemore on a huge double play grounder
: with runners at first and second and none out.
:
在第五局兩人出局時,Jody Gerut藉由王建民的暴投球得分使洋基只以
4-3領先。但王建民在這之前已將損失降低,在無人出局一二壘有人時
讓Sizemore擊出重要的一支雙殺打。
: In halting English, Wang regretted the sporadic command on his
: sinker, but his resolve continues to impress his teammates. "It
: seems like he's been here forever," Posada said.
:
王建民用不流利的英文表非為了失投的伸卡球感到懊悔,但他的決心依
然令隊友們感動。Posada說「他看起來像是在這待了很久的球員一樣」
: E-mail: [email protected]
:
:
:
: --
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
: ◆ From: 59.104.94.221
: → Carciaparra:很不錯喔~~~推一個 61.229.112.224 07/10
: → wings2u2me:難道不脫帽致意會變成Wang的特色之一? 59.104.94.221 07/10
: 推 peggie:突然把teammate看成 "tea"mate...茶伴?!XD 59.115.72.223 07/10
: 推 swordwind:我知道這樣蠻丟臉的 但我需要翻譯 = = 163.24.254.165 07/10
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.166.183
→ juichangkuo:不好意思想太久了,已有人翻完:D 211.74.166.183 07/10
推 longerstyle:辛苦了~推你ㄧ個^^~ 219.68.224.33 07/10
※ 編輯: juichangkuo 來自: 211.74.166.183 (07/10 02:47)
推 tlchen:understated 宜翻為低估 128.148.160.2 07/10
推 christ1228:推218.170.145.119 07/10
推 enjoy1018:推 140.122.244.43 07/10
推 vdm9999:推 61.231.184.248 07/10