→ bapylala :容容~~~~>//////< 01/24 20:21
→ nana0711 :容容~~~~~ 01/24 20:35
推 s28567 :我看到容容那句笑了XD 01/24 20:38
推 NEORU :容容~~~>///< 太可愛了 01/24 20:44
推 igetlost :容容=///////= 01/24 20:44
推 ying110407 :容容好可愛 01/24 23:25
推 newhop520 :容容~~~~~~~~~~~~ 01/24 23:27
推 justnikki :容容 >////////< 容和你要不要這麼可愛 ///// 01/24 23:58
推 babelove :已經確認是鄭容和了嗎?所以最後一句他是故意雙關嗎? 01/25 01:35
→ ronale :不就是可愛的自稱嗎 01/25 01:55
推 joongni :容容好可愛喔>//////< 01/25 13:53
推 babelove :最後一句的韓文不是這樣翻譯的 所以我才想說是雙關嗎 01/25 14:27
→ nana0711 :咦?那可以請問樓上正確翻譯嗎:D好奇好奇 01/25 19:24
推 babelove :正確的翻譯我也不知道該怎麼翻。永永族給記可以表示 01/26 17:15
推 babelove :“做到快死了”;或者開玩笑損人類似讓人上火的一句 01/26 17:18
推 babelove :這邊連接前文是大約是“不知道我是誰吧?好奇到要死 01/26 17:20
→ babelove :了吧” 01/26 17:21
推 nana0711 :哈哈!謝b大翻譯!真是調皮的容和XD 01/26 17:55