精華區beta CNBLUE 關於我們 聯絡資訊
今天不久前日本FC官網宣布的 跟大家分享一下~ 很MYPACE的翻一下 -- BOICE JAPAN事務局 關於6/23.26預定的 oneman live 『CNBLUE 1st Single Release Live ~The Way~』 這次考慮到容和身體狀況做了一些討論 但團員們也希望能與日本歌迷們見面,依然決定舉辦活動。 不過,將近一小時半持續的唱歌,對於現在容和的嗓子可能有困難 故我們將取消原本預定的ONEMAN LIVE,改成約1小時的MINI LIVE&簽名會。 對ONEMAN LIVE期待已久的各位,實在是非常抱歉 還請多多見諒。 而隨著活動內容的變更 票價也將從原本的¥5000降到¥4000 【關於簽名會】 ・お客様おひとり様につき、メンバー1名のサインとさせていただきます。 ・サインをするメンバーはイベント当日に抽選で決めさせていただきます。 ・サインは「BLUE LOVE」または「The Way」のジャケット表紙のみとさせていただきま す。 サインをご希望の方はどちらか一方のジャケットをお持ちください。(両方にサインす ることはできません) 當選發表預定5/31公布 已當選卻因突然的活動變更,希望取消票的歌迷,請不用匯款,將會自動取消票的資格。 而希望參加新活動的當選歌迷,沒有按時間匯款將會被取消資格,請注意。 <票錢匯款時間> 5/31(月)当選発表から ~ 6/2(水)14:59 -- 結果我根本快翻完了=_= 趕著出門@@" 晚點補 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.164.197.183
loveanbi :謝謝翻譯跟提供消息:) 05/29 18:08
sakusho :謝謝翻譯及消息提供 ^^ 05/29 18:10
onset :謝謝翻譯 這算是好消息吧!! 05/29 18:10
mkopin :謝謝翻譯^^ 容和保重身體 日本Boice應該會體諒的>_< 05/29 18:11
sakusho :日本boice應該可以體諒的~容和的喉嚨要緊阿!! 05/29 18:12
huishanchen3:謝謝翻譯 簽名會也很棒啊 05/29 18:15
wallis777 :謝謝翻譯和提供消息: ) 05/29 18:26
akirajoey :謝謝翻譯&提供消息 >///< 不會有人想取消啦! 大家都 05/29 18:30
akirajoey :會體諒的 ^^ 05/29 18:30
monica16145 :謝謝翻譯和提供消息:) 相信日Boice會體諒的:))) 05/29 18:39
debby79113 :簽名會也很棒^^ 重要的是容和喉嚨可以舒緩~ 05/29 19:00
angel92849 :謝謝翻譯…但能見生人一面也不錯…容容的喉嚨要緊 05/29 21:14
angel92849 :FNC終於做對了一件正確的事了… 05/29 21:16
cthg :謝謝翻譯~~~日Boice會體諒的^^ 05/29 21:39
tsaiyachi :簽名會也不錯~~等當落等得好抖.... 05/29 21:50
tsaiyachi :但是一次只能給一個團員簽名,而且是當日抽選決定 05/29 21:53
tsaiyachi :並且只能簽在"BLUELOVE"或"THE WAY"其中一張 05/29 21:55
tsaiyachi :為什麼不能簽全員~~~~~~~~>"< 05/29 21:55
mil1230 :好嚴格的規定(||||) 05/29 21:55
akirajoey :好嚴格啊 @ @ kibishi ~"~ 05/29 21:56
angel92849 :kibishi是好可惜的日文嗎? 05/29 21:56
akirajoey :是嚴格! 好可惜是"殘念" XDDD 05/29 21:57
vivaladiva :謝謝翻譯~這是很好的消息 這樣以後才有更多的機會 05/30 08:50