精華區beta CNBLUE 關於我們 聯絡資訊
首先感謝小可的分享,更加堅定了我要去日本看live的決心 雖然我想板上會日文的大大應該很多 不過好像還沒人翻 我就獻醜了,把MC的部分翻出來跟大家分享,作為我在CNBlue版的第一Po <開場打招呼篇> 容和:東京的大家,過得好嗎? 我們現在正在亞洲巡迴,去了很多國家 但是因為上次的演唱會身體不適不能做full live, 所以這次的日本巡迴有著雪恥的意義,同時因為也是第一次的東名阪巡迴, 有著很多不同的意義,所以抱著特別不同的決心呢! (原文是覺悟,但我想翻成決心會更適合) 正信:是的。不管怎麼樣,這次我們打算演唱所有發行過的歌曲。 今後隨著發行歌曲的增加,沒辦法放進演唱會歌單裡面的歌也會有的吧! 這次演唱所有發行過歌曲的live對我們來說也是一個新的挑戰, 希望大家能夠享受到最後!! 宗泫:一直以來,在訪問裡也總是這麼說的,在日本的演唱會總是會發生很多事, 今天呢也會趁這個機會好好學習的,請多多指教!! 敏赫:是的。我是鼓手敏赫!!大家好! 真的是好久沒有辦full live了, 我們是既感受到壓力又很期待,不過不管怎麼說live還是要享受的 容和:<指著敏赫>你是tsukemen(沾麵) <指著正信> 你是lamen (拉麵) 我是ikemen(帥哥) [注:這是日本某搞笑藝人的諧音笑話的老梗] 那宗泫就是X-man 宗泫:我是X-man 台下觀眾:阿凡達 正信:阿,是的,我是阿凡達,不好意思 敏赫:是的,差不多該享受享受了(這句敏赫應該是說錯了,不過很可愛>//<) 大家準備好了嗎??準備好了嗎????!!!! <Voice之後> 容和:大家開心嗎?? 2樓的觀眾怎麼樣呢?? 那我們就繼續催摟去喔!! (原諒我這麼鄉土…真的覺得這個詞很適合:P) <Love之後> 容和:因為是第一次東名阪巡迴,所以來聽聽member的感想吧! 喔! 正信君,不是,是拉麵,拉麵先生 正信:我是沾麵 容和:好的,沾麵先生,你覺得東京怎麼樣呢 正信:東京對我們來說就像是第二個故鄉,所以感覺非常的放鬆。 (不知道宗泫唱的是什麼日文歌) 昨天我們大家一起去吃了拉麵, 在涉谷的一X拉麵(我猜是一蘭,豚骨拉麵很好吃的),真的吃了好多 宗泫:好好吃喔! 正信:真想再在涉谷辦街頭live 宗泫:是呢,辦街頭live好了! 大家…想看嗎?? 阿..等等,等等,到時候就不是這麼大的(音箱),是小小的, 小小的音箱那也沒關係嗎? 是比這個還小的耶,真的沒關係嗎?? 敏赫:吉他是沒關係,鼓要怎麼辦阿 宗泫:阿! 鼓也是沒有Kick,放floor tom就好 敏赫:大家好,晚安 正信帶頭:敏赫敏赫敏赫 敏赫:我也好懷念拉麵喔!街頭演唱也好懷念! 接下來呢! 如果大家能好好聆聽容和哥和宗泫哥的美妙合聲就好了,OK? 可以嗎? 為大家帶來Mr. CNBlue的組曲(對不起,這裡不確定),請聽! <Lie之後> 容和:現在最後一首歌 <歌迷叫> 是剛剛最後唱的歌,是新歌Lie,大家覺得怎麼樣阿? 怎麼樣阿!! 謝謝!! 其實這是我的第一首日文歌,不,是第一次用日文唱的歌 (正信:最高!!) 好難阿!! 正信:是呢!! 其實9月16日是我們第二張單曲I don’t know why的發行日。 登上了Oricon排行榜的第7名?第8名?都是托大家的福!! 真的很謝謝大家!! 宗泫:這次的單曲呢! 是在韓國活動的期間,經過很多思考之後所寫下來的歌曲。 我寫的Lie跟上次的Eclipse不同,想要表現出比較cool和 有自由奔放的男子氣概的感覺,有沒有好好的表達我的意思呢? 有點在意呢!這真的是很難阿! 還有,接下來要演奏的I don’t know why這首歌, 容和哥試著想把不同以往的樂音放入歌曲中,是有著很多全新嘗試的歌曲。 還有聽Live也會跟CD有著不同的感覺喔! 這一點也請務必好好Check! 敏赫:這次Mr. CNBlue東名阪巡迴最後的東京場也要將近… 容和:這是最後一首歌了 敏赫:開玩笑的開玩笑的,是要接近 容和:是最後一首歌了 正信:最後的歌曲a・ri・ga・tou  容和:請聽最後的歌曲a・ri・ga・tou(宗泫唱起來) 敏赫:不行不行!! 終於只剩下.. 容和:最後的歌曲!!.....開玩笑的啦!! 敏赫:即將接近尾聲,雖然剩下不多的時間,大家玩得開心嗎?我們真的很開心喔!! 其實正好是一年前的9月我們在日本第一次舉辦了單獨演唱會, 那個時候真的非常的緊張,還有結束後大家興奮的想著「辦到了!!太棒了!!」 的那個瞬間到現在都還像昨天一樣鮮明低留在記憶之中。大家都還記得喔! 我們不會忘了那時候的回憶,今後也會努力學習,成為不斷成長進步的band, 從今以後也請大家一直陪伴著我們,好嗎? (好~~~姊姊會一直追隨你們的> <) <I don’t know why之後> 容和:各位,接下來是最後的歌曲。對不起,真的是最後的歌曲了,真的很謝謝大家!! 準備好了嗎?請聽最後的歌曲 <最後> 正信:終於來到東名阪巡迴的最後一天了。大家覺得大阪和名古屋怎麼樣呢? 我們很努力了,如果大家也玩得開心就好了。東京場也請多多指教!! 敏赫:東名阪巡迴 (正信在旁邊鬧) 吵死了你!! 最後的東京場, 希望能夠平安無事的結束,請大家一起為我們加油喔!! 容和:CNBlue的歌迷真的是最棒的!! 宗泫:很捨不得跟大家說再見,我們會帶著更好的音樂回來的! -------------------------------------------- <翻譯後記,純個人感想> 宗泫的日文最好~~很自然 容和的日文比想像中好很多耶(笑)~~應該要多講一些的 敏赫是主MC耶!!可是哥哥們都不想讓他好好進行,呵! 不過有時候說話很像在演舞台劇,好可愛!! 正信在日本感覺自在很多耶!話也變多了,我喜歡:) 謝謝大家看完這麼長的文章! 看完這個節目我真的只能說CNB Live最高!!能喜歡上CNB真好!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.169.59.42
wallis777 :先推一個 翻譯辛苦 謝謝你的分享^^ 11/07 23:53
momotan :謝謝翻譯:) 也有想去日本看LIVE的決心+1 11/07 23:53
joker924me :謝謝翻譯!!! 我是日文苦手.. 我也想去看LIVE+1 11/07 23:54
sepiacat :謝謝翻譯~辛苦了 :) 不能去日本看LIVE... ┬┬ ┬┬ 11/07 23:55
conceited :謝謝你的翻譯 翻得很自然 更能感受到CNBLUE的用心 11/07 23:55
desargues :辛苦了!有翻譯更有fu啊..他們的日文真的比想像中的好 11/07 23:55
bigffna :推你,翻譯辛苦了~ 11/07 23:56
Szuti :謝謝翻譯! 11/07 23:57
a07400880 :辛苦了~~~ 11/07 23:57
miraclexx :謝謝翻譯^^他們每次日本場的mc都超可愛的///// 11/08 00:02
fyatalon :謝謝翻譯!!!!我也覺得宗泫日文講的最自然~看LIVE+1 11/08 00:11
teethien :謝謝翻譯!拉麵沾麵的梗用在他們身上真的好好笑XDDD 11/08 00:11
teethien :希望有朝一日能夠到日本去看LIVE CNBLUE fighting!! 11/08 00:11
sonotriste :感謝翻譯!! 原來是TSUKEMEN 昨天聽半天聽不懂XDDD 11/08 00:17
sonotriste :看完之後真的好想去日本看live........ 11/08 00:17
awenire :謝謝翻譯/////原來拉麵那邊是這種梗,好可愛XD 11/08 00:18
miraclexx :拉麵沾麵梗感覺每場都用 XD 0918那場後記也有提到 XD 11/08 00:21
miraclexx :可是那場宗泫是Amen這場變成Xman XDDD 11/08 00:22
wallis777 :Amen和Xman第一次聽到真的會大笑XDD 但竟然是老梗XD 11/08 00:25
milkline :謝謝翻譯~看到催摟去有笑XDDDD 11/08 00:30
Queenaa :!!太感動了...謝謝翻譯~ :D 11/08 00:30
miyakewendy :雖然是老梗但我們都笑了~所以完全OK! XDDD 11/08 00:38
balachien :謝謝翻譯 羨慕原po衝日本 期待原po full live分享:) 11/08 00:41
leafya99 :謝謝翻譯!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!:D 11/08 00:41
balachien :拉麵X-man梗好好笑XD 感覺他們講日文都會壓低嗓子? 11/08 00:42
leafya99 :我也覺得他們有壓低嗓子XD 喜歡宗泫說請多多指教那裡 11/08 00:44
leafya99 :非常喜歡李宗泫的聲音 ////////// 11/08 00:44
lovepj :Xman應該是大家自行延伸的梗,我覺得還蠻好笑的^^ 11/08 00:45
d51f1 :謝謝翻譯!!辛苦了!!幫忙附註一下<Love之後>正信在MC 11/08 00:46
lovepj :有看韓綜的應該會倍感親切 11/08 00:46
d51f1 :時宗泫唱的是BUMP OF CHICKEN的涙のふるさと^^ 11/08 00:47
d51f1 :附上水管推薦一下XD http://www.youtube.com/watch?v 11/08 00:47
wallis777 :謝謝d大>////< 11/08 00:48
lovepj :強者!!感謝d大補充!!! 11/08 00:49
wallis777 :http://tinyurl.com/ylrruyh 縮網址XD 11/08 00:49
debby79113 :謝謝翻譯^^ 聽宗泫講日文真的是享受! 日本的Live真的 11/08 00:50
debby79113 :太讓人招架不住了!!!!!!! 11/08 00:50
lovepj :要去睡覺了,週末因CNB而充實!!大家晚安!!! 11/08 00:50
d51f1 :謝謝W大?!XDD抱歉我真的不太會用PTTXDDD 11/08 00:53
balachien :宗泫講日文超man的>//<(感覺釜山男的聲調也是如此? 11/08 01:03
carie270 :真的宗泫講日文好好聽,會腿軟的那種好聽>///< 11/08 01:12
carie270 :而且正想著中字就立刻有了!!愛你>///< 11/08 01:12
dancehui :謝謝翻譯!催摟去好合XD 11/08 01:20
awenire :補推一下催樓去翻得好棒完全就是鄭容和會說的話XDDD 11/08 01:27
candicelife :謝謝翻譯唷~~看完心情好好唷!! 11/08 02:43
princesspop :宗泫的聲音真的會讓人腿軟+1說日文更明顯了!!! 11/08 03:33
keenchin :謝謝翻譯!!!看完真的很想去日本聽Live!!! 11/08 09:00
kasaryu :真心感謝你的翻譯,有許多聽不懂的地方因你而補齊了 11/08 09:18
naoko22 :感謝翻譯囉.. 11/08 09:37
sarahwcl :感謝翻譯~ 正信的日文我聽好久,因為有顆滷蛋啦!! 11/08 12:59
loloyi :謝謝翻譯^^ 11/08 12:59
bakako :謝謝翻譯^^版上boice們都好熱心!! 11/08 13:07
lecat :謝謝翻譯>////////< X-MAN真的快笑死XDDD" 11/08 13:21
shanyodi :版標有跟這遍做交流XD 11/08 14:23
winneil :感謝翻譯/// 正信:我是沾麵 XDDDDDD 11/08 15:32
a0956123 :謝謝翻譯好感動~~原來拉麵的由來是這樣啊(筆記) 11/08 19:22
lovepj :看到版標真是感動~~呵!催摟去催摟去 11/08 23:26
jun2006 :謝謝翻譯~ ^^ 11/08 23:31
ecen04 :好棒的翻譯!!辛苦了~謝謝^^ 自己也要認真學日文T^T 11/10 09:39
tetsu98 :感謝翻譯:) 不過我在想那個Mr. CNBLUE會不會是Listen 11/10 20:28
tetsu98 : to the CNBLUE呀? 11/10 20:29
tetsu98 :就這次巡回的名稱 -Listen to the CNBLUE 11/10 20:29